
生某人的氣
He was still a little angry with her.
他還是對她有點生氣。
I know you are angry with me, but I don't know what you are angry about.
我知道你生我的氣,但我不知道你因為什麼而生氣。
I was very angry with my mother because I caught her reading my private letters.
我對我媽媽感到很生氣,因為我發現她在偷看我的私人信件。
I'm very angry with my little brother because he always let my words go in one ear and out the other.
我對我弟弟非常生氣,因為他對我的話總是左耳進右耳出。
Are you angry with me for some reason?
你是因為某個原因生我的氣了嗎?
“Angry with” 是一個英語短語,表示“對某人感到生氣或不滿”。以下是詳細解釋:
結構:通常以“be angry with + 人” 的形式出現,強調因某人的行為或态度而産生負面情緒。
情感程度:可表達從輕微不滿到強烈憤怒的情緒,具體需結合語境判斷。
對象明确性:必須指向具體的人或群體,而非事物或抽象概念。
常見搭配:
與 “angry at” 的區别:
錯誤用法:
如果需要進一步分析具體語境中的用法,可以提供例句或場景,我會繼續解答!
生氣(angry)是指一個人感到憤怒、不滿或不高興的情緒。而“對”(with)則是用來表示這種情緒的對象或來源。以下是關于“生氣(angry) 對(with)”的詳細解釋:
“生氣(angry) 對(with)”這個短語通常用于描述一個人對某個事物或某個人感到生氣。這個短語也可以使用形容詞的不同形式,例如“be/get angry with”或“feel angry with”。
“生氣(angry) 對(with)”表示一個人對某個事物或某個人感到憤怒、不滿或不高興。這個短語可以用于各種情景,例如在工作場所、家庭、社交場合以及日常生活中。
【别人正在浏覽】