
英:/'ˈæŋɡlɪsɪzəm/ 美:/'ˈæŋɡlɪsɪzəm/
n. 英式英語;英國風格;英國式特征;典型的英國說法;對英國方式的崇尚
n.|Englishness;英式英語;英國風格;英國式特征;典型的英國說法;對英國方式的崇尚
Anglicism(英語借詞)指非英語語言中吸收的英語詞彙、短語或語法結構,是語言接觸現象的表現形式。該術語源自拉丁語"Anglicus"(意為"英格蘭的"),最早記錄于18世紀中期。現代語言學界将其分為三類:
詞彙借詞
如德語"Computer"、法語"le weekend"、中文"咖啡(coffee)"等直接移植的詞彙。據《牛津英語詞典》記載,全球語言中約60%包含來自英語的科技詞彙。
語義延伸
本土詞彙獲得英語中的新含義,如西班牙語"actual"在英語影響下衍生出"當前的"含義(原意為"真實的")。
結構模仿
包括句法結構(如德語中增多的動名詞結構)和字母組合(如俄語中"VIP-персона"的用法)。劍橋大學語言系研究顯示,歐盟官方文件中英語結構出現頻率較20世紀提升400%。
語言學家David Crystal指出,全球化加速了英語借詞的傳播,數字技術領域的新詞有85%直接采用英語原詞。這種現象既促進跨文化交流,也引發部分國家對語言純潔性的擔憂,如法國政府通過《圖邦法案》限制英語詞彙在官方文件中的使用。
Anglicism 是一個具有多重含義的詞彙,其核心含義與英國英語特征或其他語言中的英語借用現象相關。以下是詳細解釋:
Anglicism 主要指以下兩類内容:
如果需要進一步了解具體例句或曆史演變,可參考權威詞典如牛津英語詞典或劍橋詞典。
get it rightstick to sthbe the ragepalliateomnivorousgetterlicensesmowingpaunchprosperedsymbolizationtranspiredaerobic treatmentbenchmark interest ratebottom lineeast Timorinvisible assetsnarrow roadquarrel withsaturated soilsludge disposalTaiwan authoritiestraction controlatmosealcatatasischlormethineependymocyteleucenollithotintAACS