
英:/'ˈæŋɡlɪsɪzəm/ 美:/'ˈæŋɡlɪsɪzəm/
n. 英式英语;英国风格;英国式特征;典型的英国说法;对英国方式的崇尚
n.|Englishness;英式英语;英国风格;英国式特征;典型的英国说法;对英国方式的崇尚
Anglicism(英语借词)指非英语语言中吸收的英语词汇、短语或语法结构,是语言接触现象的表现形式。该术语源自拉丁语"Anglicus"(意为"英格兰的"),最早记录于18世纪中期。现代语言学界将其分为三类:
词汇借词
如德语"Computer"、法语"le weekend"、中文"咖啡(coffee)"等直接移植的词汇。据《牛津英语词典》记载,全球语言中约60%包含来自英语的科技词汇。
语义延伸
本土词汇获得英语中的新含义,如西班牙语"actual"在英语影响下衍生出"当前的"含义(原意为"真实的")。
结构模仿
包括句法结构(如德语中增多的动名词结构)和字母组合(如俄语中"VIP-персона"的用法)。剑桥大学语言系研究显示,欧盟官方文件中英语结构出现频率较20世纪提升400%。
语言学家David Crystal指出,全球化加速了英语借词的传播,数字技术领域的新词有85%直接采用英语原词。这种现象既促进跨文化交流,也引发部分国家对语言纯洁性的担忧,如法国政府通过《图邦法案》限制英语词汇在官方文件中的使用。
Anglicism 是一个具有多重含义的词汇,其核心含义与英国英语特征或其他语言中的英语借用现象相关。以下是详细解释:
Anglicism 主要指以下两类内容:
如果需要进一步了解具体例句或历史演变,可参考权威词典如牛津英语词典或剑桥词典。
【别人正在浏览】