
很好;平安無事;我同意
Mr. Bixby handled the engine bells, and in due time the boat's nose came to the land, and the next moment we were standing up the river again, all serene.
比克斯比先生操縱着蒸汽機車鐘,船頭在適當的時候接觸到陸地,接着,我們又繼續站着,往河的上遊駛去,一切正常。
But is there not something affecting in the spectacle of this master, serene amidst all his afflictions, his brow unlined and his heart without a care ?
在這位音樂大師平靜的外表下,在他經曆的種種磨難,緊縮的眉頭和無憂無慮的内心中,難道沒有什麼東西影響他的輝煌成就嗎?
She did not in fact betray very much at all other than a serene confidence and a puckish wit.
她表現的平靜而自信,不時還以一些機智而俏皮的話語。
All too often, mega resorts market their beaches as pristine, serene, and romantic;
大型度假勝地常常把他們的海灘宣傳成原始、甯靜和浪漫的;
The sea, all calm and serene; sometimes like a roaring lion, in furious anger, calm wind, only to hear the waves kiss the stone on the beach sounds.
海,一切平靜、安詳;有時卻像咆哮的雄獅,在狂暴的發怒着,風平靜時,隻聽見那浪花親吻着沙灘上的石頭的聲音。
“All serene”是一個英語短語,通常用于非正式語境,表示“一切平靜”或“一切順利”。其核心含義強調事物處于穩定、有序或無憂的狀态。該表達起源于19世紀的英國口語,常用于回應他人對現狀的關切,例如在對話中回答“All’s well”或“No problems here”。
從語言學角度分析,“serene”一詞源自拉丁語“serenus”,意為“晴朗、安甯”,後延伸至描述情緒或環境的平和狀态。牛津英語詞典指出,“all serene”在20世紀初被廣泛使用,尤其在軍事或航海場景中,表示任務或航行進展順利。現代用法多見于英式英語,例如英國廣播公司(BBC)的戲劇對白常以此表達角色對局勢的掌控感。
例句解析:
該短語的權威性解釋可參考劍橋詞典的線上詞條(Cambridge Dictionary),其強調短語傳遞的“無幹擾狀态”語義特征。
以下是關于短語“all serene”的詳細解析:
“all serene” 是兩詞組合短語,在不同語境中可能有以下含義:
如需更多例句或完整信息,可參考上述來源。
【别人正在浏覽】