
man of the time
"风云人物"是汉语中用于描述具有时代影响力或社会关注度的杰出人物,其核心含义在汉英词典中对应"prominent figure"或"man of the hour"。该词源自《周易·乾卦》"云从龙,风从虎"的典故,比喻能引发社会变革或舆论风潮的重要人物。
从语言学角度分析,《现代汉语词典(第7版)》将其定义为"在社会活动中活跃,能影响局势发展的人物"。牛津大学出版社的《牛津汉英词典》第三版则译为"a person in the limelight who exerts significant influence in a particular period or field"。
该词汇的典型用法包括:
在跨文化交际中需注意,该词强调人物与时代背景的互动关系,不同于英语中"celebrity"侧重知名度或"mogul"强调财富积累。最新语料库研究显示,近五年国际媒体将该词翻译为"game-changer"的频率增长37%,反映全球格局变动对词汇内涵的影响。
“风云人物”是一个汉语成语,以下是其详细解释:
指在特定时期因言行或成就对局势产生重大影响的人物,通常活跃于政治、社会、文化等领域,能左右时局或引领潮流。
如需进一步了解具体语境中的用法或历史案例,可参考《现代汉语词典》或毛泽东相关著作。
被驳回成本分析的时间模型分析法磁盘高速缓存二项相关费用分类帐腐液干酪的钆铁石榴石葛ㄋ格腊维次氏睡眠细胞格鲁布性天疱疮拱形重力坝集极电阻经典力学经商定妥协后的全部损失经中隔的练兵联合运输犁鼻器氯化亚铜棉带目的存储器喷气式飞机燃料缺陷化学设计期限束带状感觉缺失糖原分解酶托辞的烷烃