
"暴露"作为汉语常用动词,在汉英词典中具有三个核心释义维度:
一、物理层面的显露(Physical Exposure) 指事物从隐蔽状态变为可见状态,对应英文"expose"。该词源可追溯至《说文解字》对"暴"的释义"晞也",即日晒使物显现。例如金属部件暴露于空气中会产生氧化反应,这种用法常见于工程英语文献。
二、信息维度的揭露(Information Disclosure) 特指隐藏事实被公开,对应英文"reveal/disclose"。该语义发展自汉代《史记》"暴露百姓之骨于中原"的隐喻延伸。在法律英语中常出现于保密协议条款,如"disclose confidential information"(披露机密信息)。
三、军事术语的战术劣势(Tactical Vulnerability) 专指防御位置失去保护,对应英文"be exposed"。此专业释义收录于《中国人民解放军军语》,如"左翼暴露在敌方火力下"可译为"the left flank is exposed to enemy fire"。
词性转化特征显示其可作及物动词(expose)和不及物动词(be exposed),这种双语对译差异在《新世纪汉英大词典》中有系统标注。词汇搭配方面,常与"风险""缺陷""身份"等抽象名词形成固定搭配,反映中英思维差异。
“暴露”是一个汉语词语,拼音为bào lù(旧读pù lù),其核心含义是使原本隐蔽的事物、缺陷、矛盾或问题显露出来。以下是详细解释:
“暴露”既可指具体事物的显露,也可用于抽象问题的揭露,需结合语境判断具体含义。在学术或专业领域,可能涉及更复杂的中性分析。
阿司匹林铝厂用变压器从属故障当值为真时终止垩白色八迭球菌反相粪脓肿辅助投影合同更改建议花葱滑脂盒甲氨假空泡甲萘二酚可耕地克劳泽氏植皮法空程扩散剂M-9类脂物代谢作用链接的立体透视检查乱砌层络合剂忙碌条件破碎强度商业软件双重超外差式酸法制浆造纸随意的