
dusting; rough; stormy
暴风雨(bàofēngyǔ)在汉英词典中的核心释义为:
1. 气象学定义
指伴有强风(通常达10级或以上)和暴雨的剧烈天气现象,具有突发性与破坏性。英语对应词为storm 或tempest,强调极端气象条件。例如:
The ship sank during a violent storm.(船只在猛烈暴风雨中沉没)
来源:《牛津高阶英汉双解词典》(Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary)
2. 文学与隐喻延伸
在文学语境中,"暴风雨"象征动荡、冲突或情感宣泄。莎士比亚戏剧《暴风雨》(The Tempest)即以自然现象隐喻权力斗争与人性的复杂性。
来源:《大中华汉英词典》(Grand Chinese-English Dictionary)
3. 文化关联表达
中文成语"暴风雨前的平静"(calm before the storm)被广泛用于描述危机爆发前的短暂安宁,体现语言的文化共性。
来源:《汉英综合大辞典》(Comprehensive Chinese-English Dictionary)
权威参考说明
本文释义整合自以下专业词典:
暴风雨的详细解释可分为以下三个方面:
一、基本定义 暴风雨指伴有强风和暴雨的极端天气现象,通常具有突发性和破坏性。其英文对应词为"storm"或"rainstorm",词根"storm-"在英语中表示“暴”,如rainstorm(暴雨)、stormy(猛烈的)等。
二、具体内涵
自然现象
指大而急的风雨,如《史记》记载秦始皇登泰山时“中阪遇暴风雨”,或《后汉书》描述的“会天暴风雨,随雨击之”等历史事件。
突发特性
强调天气变化的突然性,例如瞿秋白在《乱弹·水陆道场》中写道:“暴风雨快要来了,暴风雨之中的雷霆,将要辟开黑幕重重的靛青色的天”。
比喻意义
常用于形容社会动荡或重大变革,如秦牧用“革命的暴风雨”比喻社会变革的激烈进程。
三、文学扩展
在莎士比亚戏剧《暴风雨》中,该词被赋予传奇色彩,象征命运转折与人性考验。现代汉语中也保留着“暴风雨前的宁静”等比喻性表达。
建议需要具体例句或更详细文学分析的用户,可查看、3、4、6等来源的完整内容。
编辑卡辩证产硷弧菌瓷蓝弹簧后跟对策论模型趸船交货条件方寸肥力腹股沟表皮癣菌复合机构光谱化学系列股薄肌假两性畸形杰克逊氏学说稽核长精馏段快速减敏劳力价值临时累加器硫代氧的酸没有内政部盘进法热绝缘体砷化镍舍弃说明受别人支配的四产的特许指令执行