月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

定标点的大小英文解释翻译、定标点的大小的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【计】 scaled point size

分词翻译:

定标的英语翻译:

【化】 scaling

点的英语翻译:

a little; dot; drop; feature; particle; point; spot
【计】 distributing point; dot; PT
【医】 point; puncta; punctum; spot
【经】 point; pt

大小的英语翻译:

big and small; bulk; magnitude; proportion; size; volume
【计】 magnitude
【化】 dimension

专业解析

"定标点的大小"在汉英词典编纂中属于排版规范术语,主要指根据语境确定标点符号的物理尺寸和功能属性。该概念涉及三个核心维度:

  1. 符号占位规范 汉语标点多采用全角字符(如","、"。"),其宽度等于一个汉字,符合《GB/T 15834-2011 标点符号用法》的印刷标准;英语标点则使用半角字符(如",""."),占位为汉字的一半,遵循《芝加哥格式手册》的排版原则。在汉英对照文本中需保持两种体系的独立占位逻辑。

  2. 视觉权重适配 重点语句常通过增大标点字号(如从12pt增至14pt)强化语气,该手法在《牛津汉英大词典》的例句标注系统中尤为明显。特殊场景下感叹号可增加0.5-1倍字宽,形成视觉强调效果。

  3. 语义功能映射 破折号在汉语中为"——"(U+2014),对应英文长破折号"—",《朗文汉英双解词典》要求保留原语言符号特征,禁止机械替换。括号类标点需匹配汉字字高,避免出现(半角)与(全角)的混排异常。

学术参考文献:

网络扩展解释

关于“定标点的大小”,这一表述可能涉及标点符号在书写或排版中的占位规则及字体大小的规范。以下是综合解释:

一、标点符号的占格规则

  1. 点号类(句号、逗号、顿号等)

    • 占四分之一空格,书写在格子左下角,如逗号、句号。
    • 问号、感叹号、分号、冒号占二分之一空格(左半格)。
  2. 标号类(引号、括号、书名号等)

    • 前后部分各占一格,如引号“”前半在文字前,后半在文字后,且不能拆分到两行。
    • 破折号、省略号占两格,居中书写,且不可断开跨行。

二、排版注意事项

三、“大小”的可能延伸含义

若指字体大小,通常标点与正文字号一致,但需根据排版规范调整占位空间。例如,在方格稿纸中,标点需严格按占格规则书写;在电子排版中,部分标点(如破折号)会自动调整宽度。

“定标点的大小”主要指标点符号在书写或排版中占据的固定空间及格式规范,需结合具体场景(如手写、印刷、电子文档)灵活应用。更多细节可参考标点符号书写标准文件。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

部件控制文件苍鹰大胆陈述一项意见大惊小怪弹-粘塑体打印台电闪光测频器对称二甲脲多卡的二糖苷分光镜分析法分角线分厘头光谱照相红木汇编列表混涎货物保证介质电纳常数稽纳雪崩机能正常金属氧化铝半导体存储器离聚物模版羟胺重排作用缺陷检测丧失时效三角形缝术双刀双掷开关味觉泪反射