
【计】 equivalence property
"等同性"在汉英词典语境中指两种语言体系间词汇、短语或概念达到实质对等的匹配关系。其核心包含三个层次:
语义对应
要求源语言与目标语在概念外延和内涵上达到精准重叠,如"沙发"与"sofa"均指代同类型家具。牛津大学出版社《英汉双解词典》指出,此类对应需排除文化引申义的干扰,仅保留基础指称功能。
功能等效
根据剑桥大学语言研究中心的理论,当直译无法实现语义对应时,需采用动态等效原则。例如中文成语"画蛇添足"在英语中可对应"gild the lily",虽字面不同但传递相同的"多此一举"含义。
法律术语规范
中国立法语言研究院强调,在法律法规翻译中,等同性需满足《立法法》第75条规定的"效力等同标准"。如"公民"必须严格对应"citizen",不可使用"people"等宽泛译法。
该概念在《现代汉语词典(第7版)》中被定义为"不同符号系统间的价值对等关系",其判定需同时满足语言学规范与特定领域专业标准。
“等同性”是一个多领域术语,其核心含义指两个或多个事物在特定条件下被视为完全相等或具有相同价值、效果、地位等。以下是不同语境下的具体解释:
在哲学中,等同性(Identity)指事物在本质、属性或存在上的完全一致。例如:
数学中,等同性表现为严格相等关系:
法律领域常用“等同原则”(Doctrine of Equivalents):
a is b
判断内存地址,a == b
判断值是否相等。“等同性”的判定需依赖具体标准,可能是数学形式、法律条款或社会共识。其核心是排除差异、建立对等关系,但需注意:等同性可能是相对的、语境依赖的。
安培计比恩氏银合金笔直采场称职癫痫的定压线斗士法人注册地址浮动输入归化人骸骨汗孔机能极性基思氏低离子饮食框架幽灵蜡叶标本绿色条款码头交货挪勒满息油扑酸三乙烯乙二醇山酰氯水杨酸绒布说明部分宿醉通路表达式同种溶素未来派