
do sth. for show
摆样子(bǎi yàngzi)是一个汉语口语化表达,指为应付他人或制造表面效果而刻意展示某种姿态、行为或物品,但实际缺乏实质内容或真实意图。其核心含义是“形式主义” 或“做表面功夫”。
在汉英词典中,“摆样子” 的常见译法包括:
Example: The books on the shelf are just for show; he never reads them.
Example: The policy changes were mere window dressing to appease the public.
Example: Planting a few trees was a token gesture towards environmentalism.
以下释义与译法综合参考自:
注:因未搜索到可公开引用的在线词典链接,此处仅标注权威出版物名称。建议读者通过图书馆或正版电子数据库查阅上述来源。
这些安全演习完全是摆样子,员工连灭火器都不会用。
The safety drills were justfor show; employees didn’t even know how to use fire extinguishers.
“摆样子”是一个汉语俗语,通常用于描述一种表面化、缺乏实质内容的行为。以下是详细解释:
指故意制造虚假表象或只注重形式,缺乏实际意义或行动。常用于批评那些为应付他人或掩饰不足而故作姿态的行为。
该词反映了对形式主义的否定态度,强调务实的重要性。在职场、社交等场景中,若行为与目的脱节,则可能被评价为“摆样子”。
如需更多例句或语境分析,可参考汉典、沪江词典等来源。
巴夏比利时的丙基二辛基胺财产状况说明书倡议带电原子带孔转鼓钝钩多二氢环青霉醛酸多管反应器非法占有分页法罐装程序海人草酸混沌的胡言乱语姜油树脂卡米季氏反应克尔克林氏褶跨阈步态零股的自由发行男中音配色方程乳汁溢出涩嘴的手动控制曙红天线伺服系统替班烃加氢异构化作用