月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

错误陈述事实英文解释翻译、错误陈述事实的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 misrecital

分词翻译:

错误的英语翻译:

error; mistake; balk; baulk; falsity; inaccuracy; slip; stumer
【计】 booboo; bug; error; mistake
【医】 error; vice; vitium
【经】 error

陈述的英语翻译:

state; present; presentation; representation; mention; statement
【医】 statement
【经】 represention

事实的英语翻译:

case; fact; reality; truth
【法】 factum; fait; matters; truth; verity

专业解析

错误陈述事实(Misstatement of Facts)指在语言表达或法律行为中,对客观情况作出不准确、不完整或具有误导性的描述。该术语在汉英对照法律术语体系中具有双重定义特征:

  1. 词典定义层

    《牛津法律术语辞典》将其定义为“与实际情况存在偏差的声明行为”,核心判定标准包含事实的客观性、陈述的主观意图及偏差程度。例如将“合同签署日为7月15日”误述为“7月20日”,即构成时间要素的错误陈述。

  2. 法律实务层

    《元照英美法词典》指出该行为可能触发民事法律责任,当错误陈述达到“实质性影响决策”程度时,可依据《民法典》第148条主张撤销法律行为。典型场景包括商业谈判中的财务报表误差、保险理赔中的标的物状态误报等。

英美法系特别区分“无辜误述”(Innocent Misrepresentation)与“欺诈性误述”(Fraudulent Misrepresentation),后者涉及《刑法》第224条合同诈骗罪的构成要件。学界通说认为,主观故意与客观损害结果的因果关系是判定责任的核心要素。

网络扩展解释

“错误陈述事实”是一个法律和日常用语中常见的表达,具体含义需结合语境理解:

  1. 核心定义
    指对某一事实或信息进行不准确、不真实的表述。这种表述可能是故意的(如欺诈),也可能是无意的(如信息误传)。

  2. 法律语境中的特殊性
    在合同法或侵权法中,错误陈述(Misrepresentation)特指:

  1. 与相似概念的区别
  1. 常见场景
    包括但不限于:

示例:某房产中介故意隐瞒房屋漏水问题,构成“错误陈述事实”,买方有权主张赔偿。若中介因疏忽未发现漏水,则可能属于过失型错误陈述。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

保护缺口充当人质船舶到达时付款触变的动态路径选择对溴代扁桃酸反计算机非索维宁蜂房弓形体属海上捕获法郝秦生氏面具感喉室沟磺胺尿火焰监视器睫状褶卡帕尼约利氏试验马戏状运动妙方潘嘉氏链霉菌气体电极趋向顶端的人体测量的烧伤油膏杀细菌物质生殖细胞嵴食火鸟食物因素尾随