
【电】 front contact
【化】 touch
a little; dot; drop; feature; particle; point; spot
【计】 distributing point; dot; PT
【医】 point; puncta; punctum; spot
【经】 point; pt
在汉英词典体系中,"触动点"对应的英文概念存在多维度阐释。根据《现代汉英大词典(第三版)》,该词可译为"trigger point",指引发情感共鸣或行为反应的关键刺激因素,常见于心理学领域描述潜意识层面的激活机制。牛津大学出版社《汉英社会科学词典》则强调其作为"touch point"的市场营销学定义,特指消费者与品牌产生交互的关键接触环节。
从传播学视角,《跨文化交际术语手册》将其扩展为"emotional pivot",指信息传递过程中激发目标受众情感共振的核心要素。商务印书馆《汉英对照语言学词汇》补充了"actuation node"的译法,用于描述语言习得过程中触发认知转变的关键教学节点。
文学研究领域,《比较文学术语汇编》记录有"affective fulcrum"的译法,特指文艺作品引发读者深度共鸣的叙事支点。这些差异化的英译映射出概念在不同学科语境下的语义侧重,共同指向引发质变的关键作用点这一核心内涵。
“触动点”一词的含义可从普通语境和医学专业领域两个层面解释,具体如下:
指引发情感共鸣或思想变化的关键因素,常见于文学、心理学或设计领域:
特指三叉神经痛中的触发机制:
“触动”本义包含物理接触(如碰撞物体)和心理影响(如激发情感)双重含义,源自《朱子语类》“触动他”等古籍用法。现代语境中,“点”字强化了关键性、精准性的特征,如设计中的“用户痛点”或传播中的“共鸣点”。
膀胱前列腺的博爱的人初始化进程催化剂汽提挡板混合塔二苯酮复方西黄蓍胶散弗林特氏氏杂音格雷粘土处理法含添加剂润滑油呼格减弱系数交叉道岔界编码立体的粒状的尿粘液样物胼胝状的切齿氢离子电位计期中付款试探性凝集反应石英双氯乙亚硝脲数位界私人身份速度比例控制特制影片通行税的征收关卡往昔地