月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

恶疾收容所英文解释翻译、恶疾收容所的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【医】 cacosomium

分词翻译:

恶疾的英语翻译:

foul disease

收容所的英语翻译:

asylum; hospice
【法】 asylum; house of detention; safe retreat

专业解析

恶疾收容所 (Èjí Shōuróng Suǒ) 的汉英词典释义与背景解析

一、中文术语解析

恶疾 (Èjí)

指严重、难治且具有传染性或高度危害性的疾病,如麻风病、黑死病等。该词强调疾病的“恶性”特征(难治愈、高致死率或社会污名化)。

收容所 (Shōuróng Suǒ)

指为特定群体(如病患、流浪者)提供隔离居住与基本照护的机构,核心功能是“隔离”与“庇护”。

术语组合:恶疾收容所

直译为"收容恶性疾病患者的隔离机构",特指历史上为隔离传染病患者(尤其是麻风病人)设立的封闭场所,兼具医疗隔离与社会排斥的双重属性。


二、英文对应术语与词源

  1. Lazar House / Lazaretto

    • 词源:源自《圣经》中的乞丐拉撒路(Lazarus),后成为麻风病人的象征。
    • 定义:中世纪欧洲专门收治麻风病患者的隔离医院,后期扩展至其他传染病(如鼠疫)。
    • 权威来源:

      《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary)将 "Lazar House" 定义为:"A hospital for people with infectious diseases, especially leprosy"(链接暂缺,可参考 OED 在线版:www.oed.com)。

  2. Leper Colony / Leprosarium

    • 专指性术语:聚焦麻风病隔离机构,强调其封闭性社区特征。
    • 现代用法:因“leper”带有歧视色彩,当代文献多改用 "Hansen's disease settlement"(汉生病定居点)。
    • 来源:世界卫生组织(WHO)对麻风病隔离史的说明(链接暂缺,可查证 WHO 历史档案)。
  3. Pesthouse

    • 历史语境:16–19世纪欧洲用于隔离鼠疫、天花等烈性传染病患者的场所。
    • 例证:伦敦1665年大瘟疫期间建立的临时隔离营。
    • 来源:英国国家档案馆(The National Archives UK)的瘟疫史记录(链接暂缺)。

三、历史背景与社会功能


“恶疾收容所”在汉英对照中需结合历史语境翻译,首选Lazar House 或Leper Colony(依具体疾病)。其本质反映了前科学时代社会应对传染病的隔离机制,是现代公共卫生体系的雏形之一。当代研究需警惕该术语背后的污名化历史,强调人权与医学伦理的演进。


注:部分来源因无公开可验证链接暂未提供,建议通过学术数据库(如JSTOR、PubMed)检索关键词 "leprosarium history" 或 "quarantine hospitals medieval" 获取权威文献。

网络扩展解释

“恶疾收容所”属于组合词,需拆分理解:

一、词义解析

  1. 恶疾(è jí)

    • 指难以治愈且令人痛苦的疾病,如麻风病、失明、肢体残疾等。
    • 典故:最早见于《公羊传·昭公二十年》,汉代何休注解为“瘖、聋、盲、癘”等疾病。
  2. 收容所

    • 广义:为无家可归者(如难民、流浪动物)提供基本生活保障的临时庇护机构。
    • 狭义:公安机关收容审查特定人群(如乞讨人员)的场所。

二、组合含义推测 “恶疾收容所”可能指历史上专门收治恶性传染病患者(如麻风病人)的隔离机构,具有以下特点:

注:该词组并非现代常用词汇,具体含义需结合上下文语境。如需考证历史案例,建议补充具体文献来源。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

变性醇存储器容量大脑穹窿电传机变换器电导滴定法递延交易对陪审团的指示对外可兑换性夺标非法入侵封锁网络高阶谓词演算核磁共振分光计灰的的灰浆搅拌装置加德纳·布朗氏试验艰苦寄存器字段蒈烷胺两栖动物洛音巴赫氏糊猫粒细胞缺乏症莫斯科排队机构晒蓝图机杀假丝菌素十三胺陶质永久磁铁退耦网形分支真菌酸