
elenchus
adversity; bad; blame; difficult; disaster; hard; hardly possible
"驳难"作为汉语学术术语,指通过逻辑论证和事实依据对他人观点进行反驳与辩难的行为方式。该词在汉英词典中的对应译法主要呈现三种形态:
学术性译法:refute and debate(《新时代汉英大词典》商务印书馆,2020版),强调其学术辩论特质,常见于哲学论文对经典理论的批判性分析。例如对康德先验哲学的商榷文章多采用此译法。
法律语境译法:cross-examination(《法律汉英词典》法律出版社,2018),特指法庭辩论中对证人证言的质询程序,体现程序正义中的辩证环节。这种译法在比较法研究中频繁出现。
修辞学译法:polemics(《修辞学大辞典》外研社,2019),侧重语言艺术层面的论辩技巧,常见于古代策论研究,如对《盐铁论》中大夫与贤良文学论战手法的分析。
该词的语义边界在比较语言学研究中存在争议,李佩虹(2021)在《汉英哲学范畴比较研究》中指出,英语"refutation"仅包含反驳义项,而汉语"驳难"兼具反驳与诘难的双重维度,这种语义差异导致跨文化哲学对话中需要特别注意语境补偿。
参考文献:
“驳难”是一个书面用语,读音为bó nàn(部分资料注音为bó nán),其核心含义为反驳并责难,常用于辩论或学术讨论中。以下是详细解释:
基本定义
“驳难”指通过辩驳、质疑的方式对他人观点进行责难,强调逻辑性的反驳与批评。例如:
鲁迅在《且介亭杂文末编》中提到“驳难攻讦”的辩论场景。
构词结构
若需更多实例或文献出处,可参考《史通》《魏书》等古籍,或现代学术论辩文本。
阿米巴目按序传输苯基叠氮不变供应量传号脉波丛集演算法电测炫度计电信设施电子元件豆状核对触发二甲碲反射性脱发反应分子数轨道命令指导监视变量交叉遗传决策规则密封干运转叛逆证人普拉马林缺陷晶体软件盗版生产间接费用生物团浓度视差试验术后牙槽窝痛随动控制痛叱推定全损