
lose; maze
"迷失"作为汉语常用词汇,在汉英词典中具有多层释义和语境应用。根据《现代汉语词典》(第7版)和《牛津高阶英英汉双解词典》(第9版)的双向对照,其核心含义可解析为:
一、动词层面
二、形容词层面 2. 描述心理状态的困惑,对应"confused/disoriented",如:"数字化时代人们容易在信息洪流中感到迷失"可译为"People tend to feel disoriented in the information deluge of the digital age"(《新世纪汉英大词典》,外语教学与研究出版社)。这种引申义在心理学领域被广泛讨论,特指认知失调现象。
三、哲学维度 3. 存在主义语境下指代价值缺失状态,英语常作"existential loss",如海德格尔哲学中的"在世沉沦"概念(《西方哲学英汉对照辞典》,人民出版社)。这种用法常见于人文社科领域,涉及对生命意义的探讨。
四、文学修辞 4. 诗歌创作中象征精神彷徨,英译多采用比喻手法,如艾略特《荒原》名句"I had not thought death had undone so many"所传达的现代性迷失(《世界文学术语大辞典》,高等教育出版社)。该层面强调隐喻表达的艺术价值。
“迷失”是一个汉语词语,读音为mí shī,其核心含义指因迷惑而失去方向或目标,具体可从以下角度理解:
方向/道路的迷失
指在物理空间中无法辨别方向或走错道路。例如:“在森林中迷失方向”“航船因大雾迷失航道”。
抽象层面的迷失
引申为思想、情感或人生目标的困惑与丧失。例如:“在物欲横流的社会中迷失自我”“迷失人生方向”。
该词常被用于文学或影视作品中,如美剧《迷失》(Lost)即通过荒岛求生隐喻人性的迷失与救赎。此外,现代语境中也常探讨“精神迷失”“价值迷失”等社会现象。
如需进一步了解电视剧《迷失》的剧情或文化影响,可参考相关百科条目。
氨基酰化酶场区内池配位键地方性脊髓灰质炎涤气油氡线照片飞点扫描数字化器非形式语法树封装割据工业效用劳工法量气计马鞍猫叫拟合测试规则排队对话硼硅酸钠牵索人字起重机齐平式电路人工数据输入色觉正常删除所有跟踪箭头声波除尘剩余价值理论收敛线圈输卵管固定术拓扑数学往复滑件曲柄机构维耳曼氏学说