月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

马屁精英文解释翻译、马屁精的近义词、反义词、例句

英语翻译:

lackey; pickthank

相关词条:

1.sycophant  2.lacquey  3.jollier  4.atamespaniel  5.creeper  6.[vulg]brownnose  

例句:

  1. 别信他---他纯粹是个马屁精
    Don't believe him --- he's a real flatterer.

分词翻译:

马的英语翻译:

equine; gee; horse; horseflesh; neddy; steed
【医】 hippo-

屁的英语翻译:

fart
【医】 flatus

精的英语翻译:

essence; extractive; perfect; refined; skilled; spirit
【医】 anima

专业解析

“马屁精”是汉语中常见的贬义词汇,指通过过度奉承、谄媚来讨好他人以谋取私利的人。根据《现代汉语词典》(第7版)的释义,该词由“马屁”(阿谀奉承的行为)和“精”(指精通某种技艺的人)构成,强调对谄媚行为的精通程度。

在权威汉英词典中,《牛津英汉双解大词典》将其译为“bootlicker”或“sycophant”,释义包含三层核心语义:

  1. 行为特征:刻意使用夸张赞美、虚假认同等策略
  2. 动机目的:通常为获取特殊待遇、晋升机会等个人利益
  3. 情感评价:带有明显的负面社会评价,暗示缺乏原则性

该词的典型使用场景包括职场关系(如奉承上级)、社交场合(如巴结权贵)等,在跨文化交际中与英语语境下的"apple-polisher"(美式)或"arse-licker"(英式俚语)形成对应。剑桥词典在线版建议翻译时应根据语境选择合适词汇,正式场合多采用"flatterer",非正式对话可用"brown-noser"。

语言学家吕叔湘在《现代汉语八百词》中指出,该词的构词法属于“偏正结构+后缀”,其中“精”作为后缀具有强调专业性的功能,类似构词还有“戏精”“杠精”等网络流行语。这种构词方式反映了汉语词汇的动态发展特征。

网络扩展解释

“马屁精”是一个中文俗语,通常用于形容通过阿谀奉承、刻意讨好他人(尤其是上级)以谋取利益的人,带有明显贬义。以下是详细解释:

  1. 词义与用法

    • 指代对象:专指善于谄媚、迎合他人的人,尤其强调对上级的讨好行为。
    • 感情色彩:含贬义,常用于批评或讽刺这类行为。
    • 英文对应词:与“brown-noser”同义,表示通过卑躬屈膝或奉承获取他人认可的人。
  2. 词源与背景

    • 该词可能源于古代产马地区对“拍马屁”行为的讽刺,后演变为对谄媚者的统称。
    • 现代用例可见于文学作品,如熊召政《张居正》中描述角色“杨用成”为马屁精。
  3. 典型特征与示例

    • 行为表现:不顾客观事实,过度夸赞他人,以博取好感或利益。
    • 例句:如“我看不惯他那马屁精的嘴脸”(出自《解放日报》1989年报道)。

提示:该词使用需注意语境,避免在正式场合或对他人直接使用,以免引发误解。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

编译程序包超点区除积垢剂电沉铜法反应性过强的甘牛至油光价候选人名单混合战略交货收款销售急性痴呆聋点罗盘方位线脓生成泡治科片形科漆包线漆歧化终止情人全自动计算机程序趋稳重排使人残废羧基陶制泵填补保险提倡什一税者脱硫塔微代码语言