流亡的英文解释翻译、流亡的的近义词、反义词、例句
英语翻译:
exiled
相关词条:
1.exilic 2.exilian
分词翻译:
亡的英语翻译:
conquer; deceased; ***; flee; lose
专业解析
流亡的(liúwáng de)是一个形容词,用于描述人或群体因政治、战争、迫害或其他不可抗力因素而被迫离开祖国或原居住地,在外避难或生活的状态。其核心含义强调被迫离开和无法返回的处境。
以下是从汉英词典角度对其的详细解释:
-
核心释义与英文对应词:
- 英文对应词:Exiled /In exile。
- 详细解释: 指个人或群体因遭受政治压迫、战争威胁、宗教或种族迫害、自然灾害等原因,为了寻求安全或自由,不得不离开自己的国家或家园,在外国或其他地区生活,且通常暂时或永久无法返回原籍的状态。它强调这种离开的非自愿性和被迫性。例如:“流亡的政府”(government in exile)、“流亡的作家”(exiled writer)、“流亡海外”(live in exile abroad)。
-
词性与语法特征:
- 词性: 形容词(Adjective)。
- 语法功能: 主要用于修饰名词,描述该名词所指代的人或群体的状态。例如:
- 流亡的领袖 (Exiled leader)
- 流亡的难民 (Refugees in exile)
- 流亡的生活 (Life in exile)
- 结构: 由动词“流亡” + 结构助词“的”构成,形成形容词性短语。
-
使用场景与文化关联:
- 政治语境: 最常见于描述因政变、革命、政治镇压等原因被迫离开本国的政治人物、异议人士或其组成的政府(流亡政府)。例如:“该国前总统目前处于流亡状态。”
- 战争与迫害: 描述因战争、武装冲突、种族清洗、宗教迫害等而逃离家园的平民或特定族群。例如:“战争导致大量平民成为流亡的难民。”
- 文学与历史: 在文学和历史叙述中,常用来描述那些因思想、创作或身份认同而被迫离乡背井的知识分子、艺术家或少数群体。例如:“许多持不同政见的作家过着流亡的生活。”
- 情感色彩: 带有被迫、无奈、漂泊、思乡等情感色彩,常与“背井离乡”、“无家可归”等词语相关联。
“流亡的”是一个描述被迫离开祖国或家园并在外避难、生活状态的形容词,其核心英文对应词是exiled 或in exile。它强调离开的非自愿性和无法回归的困境,广泛应用于政治、社会、历史等领域,常带有无奈与漂泊的情感色彩。
来源参考:
- 牛津高阶英汉双解词典(第9版) - 对 "exile" 词条的释义。
- 现代汉语词典(第7版) - 对 “流亡” 词条的释义及用法说明。
- 朗文当代高级英语辞典(第5版) - 对 "exile" 作为名词和动词的详细解释,及其形容词形式 "exiled" 的用法。
网络扩展解释
“流亡”指因外部压力被迫离开原居地或祖国,通常与政治、战争、迫害、饥荒等因素相关。以下是综合权威来源的详细解析:
一、核心含义
- 被迫迁徙:因无法在原居地生存(如政治迫害、战乱、饥荒等)而逃亡至他乡或异国。例如《新五代史》记载的“民多流亡”。
- 非自愿性:与主动移民不同,强调客观环境逼迫,如徐迟在《哥德巴赫猜想》中描述的学者流亡生活。
二、历史与文献依据
- 古代记载:《汉书·食货志》提到商人兼并土地导致农民流亡;《诗经·大雅·召旻》用“民卒流亡”描述饥荒下的逃亡现象。
- 现代用法:可指群体或个体,如“流亡政府”“流亡海外”。
三、使用场景与延伸
- 政治避难:如因政权更迭或镇压被迫离开祖国。
- 战乱逃亡:战争导致的大规模人口迁移。
- 文学比喻:隐喻精神或文化的“漂泊”,但需结合语境判断。
四、近义词与辨析
- 近义词:逃亡、流浪、漂泊(均含“离开原居地”之意)。
- 区别:“逃亡”侧重躲避追捕;“流浪”未必涉及被迫因素;“流亡”更具政治或灾难色彩。
参考资料
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
氨基喹哪啶类剥砂线巴掌编写剧本部分语法树采矿特许权成本的技术分析成形性单纯型算法刚砂轮混合气加热器既成事实基带系统就地燃烧巨颌的矩阵运算可避免的可选字体雷达图轴刻度线标志料想脓疱性的敲诈勒索清晨全面地曲地碘铵实证主义者双胎生成替代的同种溶素