月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

理亏英文解释翻译、理亏的近义词、反义词、例句

英语翻译:

be in the wrong

分词翻译:

理的英语翻译:

manage; natural science; pay attention to; reason; texture; tidy up; truth

亏的英语翻译:

deficient; have a deficit; lose; luckily; short; treat unfairly

专业解析

"理亏"是一个汉语词汇,主要形容人在道理或道义上站不住脚,处于劣势或错误的一方。其核心含义是理由不足、理屈词穷,通常带有自知理亏的意味。

详细解释(汉英词典角度):

  1. 核心含义:

    • 理: 道理、事理、情理、正义。
    • 亏: 欠缺、不足、亏损。
    • 理亏: 指在道理、道义或情理上有欠缺、站不住脚。形容人因为自己的言行不符合道理、正义或常规而感到心虚、没有底气。
  2. 语义特征:

    • 自知性: “理亏”通常强调当事人自己意识到自己不对、不占理。例如:“他自知理亏,便不再争辩。”
    • 道义性: 与是非对错、公平正义相关。常指在争论、纠纷或行为中,因违背公认的道理或道德标准而处于不利地位。
    • 结果性: 常导致心虚、胆怯、无言以对、不敢坚持或需要让步。例如:“理亏的一方往往气势上就弱了。”
  3. 常见使用场景:

    • 争论、辩论中一方理由不充分。
    • 做错了事,被指出或被发现时。
    • 要求或主张不合理,无法得到支持时。
    • 行为违背了道德、法律或社会规范时。
  4. 英语对应翻译:

    • 最常用、最贴切:be in the wrong
      • 例:He knew he was in the wrong and apologized. (他知道自己理亏,于是道了歉。)
    • 其他常用译法:
      • be unjustified (行为、要求等) 不正当的,没道理的
      • have a weak case (尤指在争论或法律纠纷中) 理由不充分,理亏
      • be in an indefensible position 处于站不住脚的境地
      • be conscience-stricken / have a guilty conscience (强调因理亏而产生的良心不安)
      • be unable to justify oneself 无法自圆其说
    • 描述状态:
      • feel that one is not on solid ground 觉得自己站不住脚
      • be at a disadvantage (in an argument) (在争论中)处于劣势

“理亏”指在道理、道义或情理上有所欠缺,自知站不住脚,因而心虚或处于劣势的状态。其核心在于“自知理屈”。在翻译成英语时,be in the wrong 是最直接和常用的对应表达,准确传达了“自知错误/不在理”的含义。其他译法则根据具体语境侧重表达“理由不足”、“站不住脚”或“良心不安”等细微差别。

参考来源:

网络扩展解释

“理亏”是一个汉语词汇,指行为或言论因缺乏合理依据而在道理上站不住脚。以下是详细解释:

1.基本定义

2.出处与用法

3.近义词与反义词

4.使用场景

5.扩展说明

如需进一步了解,可参考《初刻拍案惊奇》《儒林外史》等原著。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

奥精播送不完全竞争参考数据表抽汲井促胰素大步慢跑单房水泡地面辅助设备阀门手轮非那米丁分布参数放大器分剂量福林氏重量法黑白发射喉部诸肌接收天线精氨酸经营活动金牌极小类型蓝红氯化橡胶漆模特儿脑减压术欧姆计零位调整全面使用性能使用子句檀香脑往复部份