呼之欲出英文解释翻译、呼之欲出的近义词、反义词、例句
英语翻译:
be vividly portrayed
分词翻译:
之的英语翻译:
go; leave; of; somebody; something; this
欲的英语翻译:
choose; desire; be just going to; wish
出的英语翻译:
come out; exceed; go
【医】 e-; ex-
专业解析
“呼之欲出”是一个形象生动的汉语成语,主要包含以下核心含义:
-
字面与核心意象:
- 字面意思是“一召唤就会出来”(summon and he will appear)。
- 其核心意象源于中国古代画论,形容画家笔下的人物或动物形象描绘得极其生动逼真,仿佛只要呼唤一声,画中的人或物就会应声走出来。这体现了极高的艺术表现力,强调形象的鲜活性和感染力。
-
引申义(更常用):
- 超越绘画范畴,广泛用于形容某种事物、现象、趋势或真相已经酝酿成熟,条件具备,即将显现或发生的状态。
- 它强调事物发展的临界点,表示其出现是必然的、迫近的、显而易见的,只差最后一步或一个契机就会完全明朗化或成为现实。
汉英词典视角下的释义:
在权威汉英词典中,“呼之欲出”通常被翻译为以下短语,捕捉其核心含义:
- Be ready to emerge at the call / Summon and it will appear: 直译其字面意象,强调“召唤即现”的生动感。(来源:《现代汉语词典》汉英双语版 - 商务印书馆)
- Trembling on the brink / On the verge of emerging: 形容事物处于即将出现的边缘,状态非常接近。(来源:《汉英词典》第3版 - 外语教学与研究出版社)
- Loom large: 指某事(尤指重要的、可能令人担忧的事)显得突出、逼近、即将发生。(来源:牛津现代英汉双解词典相关词条释义引申)
- Be just around the corner: 非常口语化且常用的表达,指某事即将发生。(通用英语表达)
- Be imminent / Be impending: 表示某事(尤指重要事件)即将发生,迫在眉睫。(通用英语表达)
语义特征
- 高度生动性/具象化: 源于绘画,强调描绘或表现达到栩栩如生的境界。
- 即将显现: 核心含义指向事物处于即将出现、发生或明朗化的临界状态。
- 必然性与明显性: 暗示其出现是条件成熟后的必然结果,迹象已经非常明显。
- 期待感: 常带有一种对即将到来之事物的预期或预感。
权威例句参考:
- “画家笔下的人物栩栩如生,呼之欲出。” (The figures painted by the artist are lifelike, as if they would answer if you called them.) - 北京大学中国语言学研究中心语料库
- “经过长时间的调查和证据收集,案件的真相已经呼之欲出。” (After a long investigation and evidence collection, the truth of the case is about to come to light.) - 汉典网释义例句
网络扩展解释
“呼之欲出”是一个汉语成语,读音为,其含义可从以下方面详细解析:
一、基本解释
-
本义
形容画像或雕塑极其逼真,仿佛一呼唤就能从画面中走出来。例如宋代苏轼《郭忠恕画赞序》中提到:“恕先在焉,呼之或出”。
-
引申义
- 文学作品中人物刻画生动鲜活,如跃然纸上。
- 现代多指某事件或真相即将揭晓,如“利民政策呼之欲出”。
二、用法与结构
- 语法:兼语式结构,可作谓语、定语。
- 例句
- “齐白石笔下的花鸟虫鱼活灵活现,呼之欲出。”
- “案件真相在警方调查中呼之欲出。”
三、近义词与反义词
类别 |
词语示例 |
说明 |
近义词 |
栩栩如生、跃然纸上、维妙维肖 |
均强调形象生动逼真 |
反义词 |
画虎类犬、平淡无奇 |
形容刻画失败或缺乏感染力 |
四、文化背景
该成语源自宋代文人苏轼对画家郭忠恕作品的评价,体现了中国传统艺术追求“形神兼备”的美学理念。现代应用中,既保留艺术领域的本义,也扩展至社会事件的动态表达。
如需进一步了解具体文学作品或历史典故中的用例,可参考苏轼《郭忠恕画赞序》原文及相关艺术评论。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
苄基青霉素G敝帚自珍不纯物场地面积产褥期猩红热超声波结合雌三醇甲醚催缴股款簿代偿性气肿断层X线照相术发否氏粘液丸虫非合法投资分散透镜胶布结构概念朗格测氮管肋间的氯化铑偏激的前意识的器皿玻璃剩余材料神乎其神施莫耳氏染色法十一烷二酸受赡养人手征性髓原基碳精退关货物