月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

回指连接英文解释翻译、回指连接的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【计】 back link

分词翻译:

回的英语翻译:

answer; circle; return; turn round
【医】 circumvolutio; convolution; gyre; gyri; gyrus; re-

指的英语翻译:

depend on; digit; finger; indicate; point
【医】 dactyl; dactylo-; dactylus; digit; digiti; digiti manus; digitus
finger

连接的英语翻译:

connect; join; joint; juncture; link
【计】 bussing; catenation; connection; interfacing; join; linkage; linking
【化】 connection
【医】 connection; couple; coupling; union
【经】 link

专业解析

回指连接(anaphoric connection)是语言学中语篇衔接的核心机制,指通过代词、名词短语或零形式指代前文已提及实体的语法现象。其核心功能是通过减少重复表述维持语篇连贯性,同时建立前后语句的逻辑关联。

根据Halliday和Hasan的衔接理论,回指可分为三类:

  1. 代词回指(如"他/她"对应前文人物)
  2. 指示词回指(如"这/那"指代前文概念)
  3. 零形回指(汉语特有,通过省略主语实现指代)

汉语回指连接存在显著特征:

英语回指机制则更依赖形态标记,要求代词与先行词在性、数、格上保持严格一致。Quirk等学者指出,英语存在"回指歧义消解"机制,常借助语序和限定词实现精确指代。

该现象的理论阐释可参考Chomsky的约束理论(Binding Theory),其中特别区分:

$$ begin{aligned} &text{照应语(anaphor)} rightarrow text{必须受先行词管辖} &text{指代语(pronominal)} rightarrow text{不得受先行词管辖} end{aligned} $$

权威研究详见《现代汉语语法研究》(吕叔湘,商务印书馆)和《Cohesion in English》(Halliday & Hasan,Routledge出版社)的第三章衔接手段分析。跨语言对比研究可参考《汉英对比语法论集》(赵元任,北京大学出版社)。

网络扩展解释

回指连接是语言学中语篇衔接的重要手段,主要通过指代性成分引用前文或后文的信息,以实现语篇的连贯性和简洁性。以下是其核心要点分析:

  1. 定义与分类
    回指(Anaphora)指在语篇中用代词、名词等语言形式指代前文已提及的内容(直接回指),或通过隐含关联间接引用(间接回指)。例如“小明迟到了,他跑得气喘吁吁”中,“他”即直接回指“小明”。间接回指则需依赖语境推理,如“我买了一本书,封面很漂亮”中,“封面”间接关联“书”。

  2. 功能与作用

    • 避免重复:通过代词替代重复内容,使表达更简洁(如“医生建议多喝水,这很重要”中的“这”)。
    • 信息衔接:连接前后句子,保持逻辑连贯性,如“会议取消了,因此大家提前离开”中的“因此”隐含因果关联。
    • 语用关联:在深层回指中,需结合语境推理,如无明示先行词时需依赖背景知识理解。
  3. 汉语中的特殊性
    汉语回指更依赖语境和语序,例如零回指(省略主语)常见于古汉语,如“(孔子)登东山而小鲁”。现代汉语中,间接回指常通过语义关联实现,如“她换了工作,压力小多了”中“压力”关联“工作”。

若需进一步了解回指的具体类型(如照应性、凸显性回指)或跨语言对比,可参考完整研究。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

报文处理程序常人带位员电讯号对等联胎畸形多龋牙二戊基化二硫反应性异常副保证福塞耳氏窦弓锯条光亨的过载报警器减草隆简易讼案甲状软骨板经理浸果酒筋力金扬氏染剂机械修整聚合物混凝土链烷属烃努力的牵涉性投射热浸出法乳酪螺菌通用财务报表腿征微行