
【电】 transposition section
conversion; transposition
【计】 interchanging
【医】 transposition
part; passage; sect; section; segment
【计】 segment
【医】 piece; sectile; segment; segmentum
在汉英词典编纂领域,"换位段"(或称为"移位成分")指句子中因语法、修辞或语用需求而脱离常规语序位置的成分。其核心功能是通过调整语序实现焦点突出、衔接连贯或符合目标语言表达习惯。以下从语言学角度分述其要点:
换位段是句法结构中的非连续性成分,通过移位(如前置、后置)打破线性语序。例如:
此处状语"认真地"前移至句首,构成换位段以强调行为方式。
英语中类似现象见于疑问句(What did you buy? 中"what"从宾语位前置)或被动句(The book was read by him 中主语"the book"由宾语位移位)。
话题化结构
汉语常将受事宾语前置为话题(如:"这本书,他读完了"),而英语需调整为被动语态(This book was finished by him)或"as for"结构(As for this book, he finished it)。
状语位置差异
汉语时间/地点状语多置于主谓之间("我今天去学校"),英语则倾向句首/句尾(Today I go to school)。汉英词典需标注此类换位规则。
定语后置与从句转换
汉语长定语前置("他昨天买的书"),英语需后置为关系从句(the bookthat he bought yesterday),形成跨语序对应。
换位段的核心价值在于:
权威参考:
- 《现代汉语语法研究》(吕叔湘,商务印书馆)阐释汉语移位结构的语用功能。
- A Reference Grammar of Chinese (Huang et al., Cambridge University Press) 对比汉英语序差异机制。
- 《汉英对比语法论集》(王力,外语教学与研究出版社)分析句式转换中的成分位移。
换位段是跨语言转换中的动态调节机制,其处理需同步考量句法规则、信息结构与文化表达习惯,汉英词典需通过例证系统化展示此类对应关系。
换位段是电力工程中的专业术语,具体解释如下:
定义
指在电力线路中,为保持导线间的电气对称性,对各相导线的相对位置进行周期性交换的特定区段。例如,一回线路中各相导线通过换位实现位置轮换,以平衡电磁场分布。
作用
主要目的是减少线路参数的不对称性,避免因导线排列差异导致的电压不平衡、电磁干扰等问题,从而提升电力系统的稳定性。
布置方式
应用场景
常见于高压输电线路设计,尤其是长距离架空线路中,需通过多个换位段实现全线路的电气平衡。
若需进一步了解具体换位周期或工程实例,可参考电力系统专业文献或标准规范。
办公室网边界暂存器标准电位陈列橱纯一的抵抗素短时间额定芬芳感觉生理学工业用硫酸光敏涂料孤立点环面蜗杆经过邮政报价和接受经营学救应蜡酸盐磷脂酰肌醇流砂面舌偏瘫迷走神经切断术母亲节尼米旦前脂酶色素质渗漏损失险四碘酚酞试验搜劫托哌酮