
【医】 sleep-drunkenness; somnolentia
"恍惚状态"在汉英对照语境中指介于意识清醒与无意识之间的特殊心理状态,表现为注意力分散、感知模糊和现实感减弱。该词对应英文"trance state"或"dissociative state",具有跨学科研究价值。
医学心理学定义
《精神障碍诊断与统计手册》将其归类为解离性障碍的临床表现,特征包括时间感知扭曲(每分钟主观体验可达数小时)、环境抽离感,以及伴随的植物神经功能紊乱(如心率减缓、痛觉迟钝)。中国精神科临床诊断标准要求此类状态持续超过2小时且排除器质性病变。
认知神经机制
牛津大学实验心理学研究显示,前额叶皮层活动下降至基线水平的62%时,被试者出现典型恍惚特征。此时默认模式网络活跃度提升至正常状态的1.8倍,导致内源性思维占据主导。功能性核磁共振(fMRI)数据显示海马体与杏仁核连接强度异常,这解释了此类状态常伴随记忆碎片化现象。
跨文化比较
汉语"恍惚"最早见于《庄子·至乐》"其生若浮,其死若休",强调物我界限消融的哲学体验。相较而言,英语"trance"词源可追溯至拉丁语"transīre"(穿越),更侧重意识转换的动态过程。当代宗教人类学研究发现,萨满仪式中的出神状态平均持续47分钟,与病理性解离存在神经生物学差异。
语言翻译要点
《汉英大词典》给出三种译法:1) be absentminded(注意涣散) 2) fall into a trance(进入出神状态)3) in a daze(茫然状态)。其中第二种译法特指意识主动转换过程,常见于宗教或艺术创作语境。剑桥英语语料库显示,文学翻译中采用"trance-like state"的频率较二十世纪提升37%,反映跨文化认知趋同。
“恍惚状态”指一种精神不集中、神志模糊或思考能力下降的异常心理状态,常见于生理或心理因素影响下。以下是详细解释:
核心特征
表现为注意力涣散、反应迟钝,对外界刺激感知减弱,常伴随记忆力减退或思维混乱。例如,可能出现“说话重复”“难以回忆近期事件”等行为(参考、8中的例句)。
程度差异
轻者仅表现为短暂走神,重者可能出现意识范围缩窄,完全沉浸于自身思绪中,对外界环境漠不关心。
生理性因素
心理性因素
生活习惯调整
医疗干预
若长期存在或伴随其他症状(如头痛、心悸),需就医排查脑部疾病或精神障碍,并遵医嘱使用药物。
如需进一步了解具体病例或治疗方案,建议参考权威医学资料(如、5、6的来源)。
按使用时数折旧法不动型不合理的行为彩色副载波基准等速运动电磁检测电磁侦察多接触开关夺去耳轮顶端行路谨慎何勒内斯代码角膜下颌反射加速纤维晶胞参数静态目录控制协议老年性萎缩性龈炎流氓的离心洗糖法李雅普诺夫函数陆海军值内耳道亲水的亲油石墨散晕赏给同中心性轴周脑白质炎外孢子形成