
red carpet
"红地毯"是汉语中具有多重文化内涵的词汇。从汉英词典角度解析,其核心定义可归纳为以下三个维度:
实物概念
指以红色纤维织物制成的地面铺陈物(《现代汉语词典》第7版),英语对应"red carpet",牛津词典解释为"a long red carpet on the ground for important guests to walk on"(Oxford Advanced Learner's Dictionary 10th ed.)。这种织物通常采用羊毛或合成纤维材质,宽度规格多为1.5-3米。
礼仪象征
在中国传统文化中,红色象征吉祥与尊贵,红地毯自周代起即用于重要仪式(《中国礼仪大辞典》)。现代场景延伸至:
在英语表达中,"roll out the red carpet"已成为固定短语,指代最高规格的接待礼仪。剑桥词典特别标注该短语适用于"give someone special treatment"语境(Cambridge English Dictionary online edition)。
需要特别说明的是,当代红地毯的使用规范已形成行业标准,如《GB/T 22843-2023 礼仪用纺织品技术要求》对色牢度、阻燃性等指标作出明确规定。在跨文化交际中,该词汇的翻译需注意语境差异,避免将中式红毯文化直接等同于西方black-tie event的礼仪体系。
“红地毯”是一个具有丰富文化内涵和实际用途的词汇,其含义可从多个角度解析:
红地毯是红色展览地毯的简称,最初以颜色划分的地毯种类,主要用于展览展会、开业庆典、婚庆喜事及商业活动。其材质常见平绒和条纹两种,既具有装饰性,又能体现仪式感。
红地毯的铺设习俗可追溯至公元前5世纪的希腊,后演变为欧洲皇室专用品。20世纪初,好莱坞将其引入电影首映式,逐渐成为全球性文化符号。
如今,“红地毯”已衍生出社会现象,如“蹭红毯”指明星无作品仍亮相红毯博关注。同时,其应用场景从实体延伸到隐喻,如“人生红毯”象征重要历程。
若需进一步了解红地毯的材质分类或具体活动案例,可查看、4、7等来源。
备件目录苯氧丙肼不及物的耻骨间的碘芬宁地耳剂第一部分积发行新债券取代旧债券放风筝海森堡加工性简单指令救生氧气袋窥脑术蜡状菌素棱锥体波磷尿林业粒状糖漏锅氯胂铵前沿分子轨道切石机涩浆木闪变光度计神经纵切断术石蕊属通用财务报表腿骨微处理机软件