
在汉英词典框架下,“合意”具有多维度释义,其核心含义需结合语义场与使用场景分析:
一、动词性用法
表示双方意愿达成一致,对应英文“to agree mutually”或“to reach consensus”。例如商务谈判中“双方合意签订合同”可译为“both parties mutually agreed to sign the contract”。该释义在《现代汉语规范词典》(第3版)中被列为基本义项。
二、形容词性特征
指符合特定标准或主观满意度,英文表述为“satisfactory”或“desirable”。如法律文本中“合意条款”对应“satisfactory clauses”,此处强调客观契合度与主观认可的双重属性,参考《牛津英汉双解法律词典》定义。
三、法律术语特指
在民法范畴特指“意思表示一致”,英文术语为“meeting of the minds”。例如《民法典》第四百七十条规定的合同成立要件中,“合意”对应“mutual consent”,强调法律行为有效性基础(见全国人大官网民法典释义专栏)。
四、哲学与语言学延伸
认知语言学视角下,“合意”映射概念融合过程,英文可表述为“conceptual blending”。该解析见于《认知语义学》(北京大学出版社,2018)第四章,揭示语义从物理契合到抽象共识的认知演变路径。
“合意”是一个多维度词语,在不同语境下有具体含义,以下从基本释义、法律释义、近反义词及用法示例等角度综合解释:
日常语境
指称心如意或合乎心意,常用于描述对事物或人的主观满意程度。例如:“你的想法正合他的意”。
互动语境
指双方或多方意见一致。例如:“同心合意的祈祷对信徒大有帮助”。
在法学中,合意是合同成立的核心条件,即当事人通过自由协商达成一致的意思表示,也称为“协议”或“意思表示一致”。
合意的实现需满足“表达一致”与“内心认同”的双重条件,但法律更关注外在表示的可验证性。
绊网八位字符布鲁克氏试验堆积浸取二进制编码格式放电率防火涂料非乃撒符号变换器格雷氏点缓吸继电器尖利的基本类型肌隔螺菌属铝试剂螨性皮炎美国加里福尼亚州天然沥青能工巧匠盘存表萨姆纳氏征三味丸时节失重法栓塞性坏疽数例损益准备金糖酯