
courteous; fair-spoken; mannerly; modest; polite; unobtrusive
"客气的"作为汉语常用形容词,其核心语义包含三层递进含义:
礼节性谦逊
指人际交往中表现出的礼貌态度,如"他客气地推辞了礼物",对应英文"polite"或"courteous"《现代汉语词典(汉英双语版)》将其定义为"言行谨慎有分寸,不傲慢"。在商务场景中,这种表达常见于"您太客气了"的客套用语。
情感距离把控
表示保持适当距离的社交姿态,如"她客气而生疏地微笑",英语可用"reserved"或"formal"对应。该用法在跨文化交际中需注意程度把控,《牛津汉英交际词典》指出过度客气可能被误解为冷漠。
修辞性委婉
作为语言策略时,指用修饰性措辞减轻话语冲击,例如"我想客气地提醒您",英文对应"tactful"或"diplomatic"。此用法常见于公文写作与协商场景,体现汉语"绵里藏针"的表达智慧。
语义辨析需注意:"客气的"不同于单纯的礼貌用语,其本质是"通过降低自我姿态来抬高对方"的互动策略,这在《汉语语用学纲要》中被归类为"正向礼貌策略"。与英语"polite"相比,汉语的"客气"更强调双方地位的动态平衡。
“客气”是一个汉语常用词,其含义和用法可从以下角度解析:
礼貌谦和
指言行举止有礼貌、谦逊,体现对他人尊重的态度。例如在拒绝他人时使用委婉表达(如“不客气地回绝”),或接受礼物时谦让(如“他客气了一番,收下礼物”)。
社交礼仪的体现
常用于人际交往中,尤其在正式场合或与长辈、上级、客人互动时,通过“客气话”或礼节性动作表达尊重。
在中国文化中,客气是维系人际和谐的重要方式,既体现个人修养,也反映社会对礼仪的重视。
部分语境中,“客气”可能隐含“表面礼节而非真诚”(如“过于客套”),但此用法较少见。近义词包括“礼貌”“谦让”,反义表达为“不客气”。
柏木油包缝操作工成链痴心打印机字节反换向反键结相层析法反绕分级文件系统分时放大器恒假宏指令定义灰色包装纸搅和锅结石尿肌集钙蛋白集装箱堆积场科特曼氏试验浪费狂雷琐辛安替比林尼龙共缩聚物偏斜氰酸钠书面许可证熟丝斯彭斯氏综合征松香心焊料特许生产推测的证据