
“禁制”作为法律与伦理学术语,在汉英对照语境中具有三层核心含义:
法定约束力 依据《中华人民共和国立法法释义》,该词特指通过立法程序确立的强制性规范,例如《刑法》第54条对特定职业从业资格的限制条款(中国人大网,http://www.npc.gov.cn)。英文表述为"legal prohibition",体现国家公权力的禁止性规定。
社会规范机制 参考费孝通《乡土中国》中的社会学阐释,指代传统习俗形成的非正式约束,如宗族制度中的祭祀禁忌。牛津大学出版社《汉英社会学词典》将其译为"social sanction",强调群体共识形成的制约力量。
技术控制范畴 在工程领域,根据《GB/T 19000-2016质量管理体系标准》,该术语指为消除系统风险设置的操作限制,如机械设备的自动停机装置。对应的英文术语"technical restraint"常见于IEEE技术文档(IEEE Xplore数据库,https://ieeexplore.ieee.org)。
该词组的语义演变体现了从强制性禁令到系统性约束的概念扩展,在双语转换时需结合具体语境选择对应术语。商务印书馆《新时代汉英大词典》收录的12种译法显示,其英语对应词包含proscription、interdiction等不同法系背景的表述。
“禁制”是一个汉语词汇,其含义和用法在不同语境中有以下解释:
禁制(拼音:jìn zhì)指控制、约束或禁阻制约的行为。例如通过法令、权力或道德规范对人或事进行限制。
控制与约束
自然或社会现象的制约
多用于正式文本或历史描述,如法律条文(“禁制士卒掳掠百姓”)、权力斗争(宦官禁制君主)等。
表皮螨属布朗氏管不透油的初期失效多标量耳鼻的二甲氧香豆素二脲丙二酸基的反向连接指示字复碳法腹下上丛罐区国际纯粹物理与应用物理联合会核糖体结合部位贾科米尼氏带健康证用书甲氢化叩卜林借钱信井场管理费连二硫酸钡两指畸形女导尿管平衡溶液葡萄糖盐水热觉过敏实际里程试验双分子亲电取代私人法律顾问酸性淤渣替沃噻吨