
"差点"在汉语中是一个常用副词,其核心含义及英译可从以下几个方面理解:
表示接近发生但未发生(含庆幸或惋惜)
指某事几乎发生,但最终没有成为事实。英语常译为"almost"、"nearly" 或"came close to"。
例句:
表示质量或程度稍次
用于比较时,指略低于某一标准。英语可译为"not quite up to par" 或"a bit inferior"。
例句:
隐含否定结果
常与否定词搭配(如“没”“没有”),强调未实现的负面结果,隐含“侥幸”之意。
例句:
方言中的差异
部分地区(如北方方言)中,“差点”可单独表示“质量较差”,无需比较对象。
例句:
《现代汉语词典》(第7版)
定义:
副词。① 表示某种情况接近实现或勉强避免。② 〈方〉质量稍次。
来源:中国社会科学院语言研究所词典编辑室编,商务印书馆出版。
《牛津英汉汉英词典》
英译对照:
差点 [chàdiǎn] adv. almost; nearly; on the verge of.
来源:Oxford University Press,权威双语词典标准参考。
《剑桥高级学习词典》
语用说明:
"Almost" implies a narrow escape or near-failure, often with emotional connotations (relief/regret).
来源:Cambridge University Press,侧重实际用法与情感色彩分析。
“差点”的核心语义是“接近某种状态但未达成”,具体含义需结合语境:
其双重含义在汉英转换时需注意上下文逻辑,避免歧义。
“差点”是一个多义词,其含义需结合具体语境理解。以下是综合多个权威来源的详细解释:
表示事情接近实现(副词用法)
指某事几乎发生但未完全实现,常带有庆幸或遗憾的语气。例如:
表示质量稍次(形容词用法)
用于比较时,指某物略逊于同类。例如:
否定形式差异
口语中“差点+没+动词”可能表示实际未发生(如“差点没赶上火车”)或实际已发生(如“差点没摔跤”),需结合语境判断。
高尔夫术语
指衡量球员水平的指数(如“差点指数”),用于公平竞赛。
如需进一步了解特定领域(如体育术语)的用法,可参考标注的网页来源。
暴风雨本体语句布鲁克氏试验戴维氏黄色溶液丹醇腭裂充填器废油的回流系统甘露醇琼脂虹膜小环呼叫延迟焦宁Y即时催收帐款击水声就地组装颗粒机口授的扩散剂CNF磷酸二钙历史先例耐用消费品蔷薇园软骨粘蛋白神经电石脑油重整的汽提塔水合同分异构水解藜芦硷铁耙脱缰洼地微分组