月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

婉言英文解释翻译、婉言的近义词、反义词、例句

英语翻译:

gentle words; tactful expressions

相关词条:

1.euphemism  

分词翻译:

言的英语翻译:

character; say; speech; talk; word

专业解析

汉英词典视角下的“婉言”释义

“婉言”是一个汉语词汇,指在表达时采用委婉、含蓄、曲折的方式说话,避免直白、生硬或可能引起对方不快的措辞。其核心在于通过修饰措辞、变换说法或使用暗示,达到既传达意思又顾及对方感受或社交礼仪的目的。

在汉英词典中的对应与解释:

  1. 核心含义 (Core Meaning):

    • 委婉的话;婉转的话。指不直接坦率地说出本意,而是用温和、曲折、含蓄的言辞来表达。
    • 英文对应词/短语: tactful expressionsgentle wordspolite termsmild language。更强调行为时可用 speak tactfullyput it mildlysay something in a roundabout way
  2. 目的与功能 (Purpose & Function):

    • 主要用于拒绝、批评、建议、表达不同意见或谈论敏感话题(如死亡、疾病、隐私) 等情境。目的是避免冒犯、减少尴尬、维护对方尊严(“给面子”)或遵守社交规范。
    • 英文释义体现: Often used to soften the blowavoid giving offenceshow consideration for others' feelingsadhere to social etiquette
  3. 表达方式 (Expression Methods):

    • 常用模糊语、谦辞、敬语、替代语、否定词+反义词结构、假设语气、征询语气等。例如:“考虑考虑”(代替“不同意”)、“不太方便”(代替“不愿意”)、“建议您…”(代替“你应该…”)。
    • 英文关联概念: Involves the use of euphemism(委婉语), hedging(模糊限制语), indirectness(间接表达), understatement(低调陈述)。
  4. 文化内涵 (Cultural Connotation):

    • 体现了汉语文化中重视和谐、含蓄、尊人卑己的交际原则。是“礼”文化在语言运用上的具体表现,与“直言不讳”相对。
    • 英文理解角度: Reflects the Chinese cultural values of harmonyimplicitness, and respect in communication. It’s a linguistic manifestation of politeness strategies deeply rooted in the culture.

在汉英词典中,“婉言”被诠释为一种策略性的、顾及对方感受的间接言语表达方式。其英文释义着重于 tact(机智得体)、 gentleness(温和)、 politeness(礼貌)以及 indirectness(间接性),并强调其在跨文化交际中作为重要的礼貌策略和避免冲突的语言手段。理解“婉言”需结合其文化背景和具体语境。

网络扩展解释

“婉言”是一个汉语词汇,其含义和用法可以综合多个权威来源进行解释:

基本释义


语源与用法

  1. 出处:最早见于清代沈复《浮生六记·坎坷记愁》,原文用“婉言劝解”表示以温和方式劝说。
  2. 适用场景:多用于拒绝、劝解或表达不同意见时,体现礼貌和尊重。例如:
    • 他婉言拒绝了对方的邀约(替代直接说“不”)。
    • 用婉言缓和矛盾,避免冲突。

补充说明

如需进一步了解词语的文化背景或使用实例,可参考《浮生六记》等古典文献,或现代语境中的礼貌表达范例。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

扁索遍在别胆甾醇布凯氏活动滤线器擦菜板冲洗水单极天线电烙勒除吕多叶核粒细胞负像钢缆油和奸年龄后外侧的肩胛中枢甲氧胺颏舌骨舌肌口头协议扣押他人财产者裂变潜伏的汽车轮胎任人唯亲泰-赫二氏法特许处理特重货物踢起突出性甲状腺肿托架带拖泥带水萎灵