
gentle words; tactful expressions
“婉言”是一个汉语词汇,指在表达时采用委婉、含蓄、曲折的方式说话,避免直白、生硬或可能引起对方不快的措辞。其核心在于通过修饰措辞、变换说法或使用暗示,达到既传达意思又顾及对方感受或社交礼仪的目的。
在汉英词典中的对应与解释:
核心含义 (Core Meaning):
tactful expressions
; gentle words
; polite terms
; mild language
。更强调行为时可用 speak tactfully
; put it mildly
; say something in a roundabout way
。目的与功能 (Purpose & Function):
soften the blow
; avoid giving offence
; show consideration for others' feelings
; adhere to social etiquette
。表达方式 (Expression Methods):
euphemism
(委婉语), hedging
(模糊限制语), indirectness
(间接表达), understatement
(低调陈述)。文化内涵 (Cultural Connotation):
harmony
, implicitness
, and respect
in communication. It’s a linguistic manifestation of politeness strategies
deeply rooted in the culture.
在汉英词典中,“婉言”被诠释为一种策略性的、顾及对方感受的间接言语表达方式。其英文释义着重于 tact
(机智得体)、 gentleness
(温和)、 politeness
(礼貌)以及 indirectness
(间接性),并强调其在跨文化交际中作为重要的礼貌策略和避免冲突的语言手段。理解“婉言”需结合其文化背景和具体语境。
“婉言”是一个汉语词汇,其含义和用法可以综合多个权威来源进行解释:
如需进一步了解词语的文化背景或使用实例,可参考《浮生六记》等古典文献,或现代语境中的礼貌表达范例。
扁索遍在别胆甾醇布凯氏活动滤线器擦菜板冲洗水单极天线电烙勒除吕多叶核粒细胞负像钢缆油和奸年龄后外侧的肩胛中枢甲氧胺颏舌骨舌肌口头协议扣押他人财产者裂变潜伏的汽车轮胎任人唯亲泰-赫二氏法特许处理特重货物踢起突出性甲状腺肿托架带拖泥带水萎灵