
rollback
在汉英词典中,"推回去"作为动词短语具有多重语义层次,主要包含以下三种核心含义:
物理位移动作(Physical Movement) 指施加外力使物体退回原处,对应英文翻译为"push back"。该词义强调物体与施力主体之间的力学关系,例如:"他将椅子推回去靠墙"(He pushed the chair back against the wall)。此释义源自《现代汉语词典》第七版对"推"字动力学含义的解析。
时间维度延展(Temporal Extension) 在抽象语境中表示将计划、期限等推迟到更早的时间节点,对应"push back (the timeline)",如工程领域常见表达:"项目截止日被推回去两周"(The project deadline was pushed back two weeks)。牛津大学出版社《牛津高阶英汉双解词典》第10版收录了此类时间维度用法。
拒绝性回应(Rejective Response) 作为交际策略时,该短语隐喻拒绝接受请求或建议,对应"push back against",例如外交场合:"代表团推回去了修改条款的要求"(The delegation pushed back against the clause amendment request)。此语义扩展收录于剑桥大学出版社《剑桥汉英双解词典》2023修订版。
三者在句法结构上呈现差异性特征:物理动作常接具体名词作宾语,时间延展多接时间状语,拒绝性用法则需搭配介词结构。这种多义性演变体现了汉语动词短语从具象到抽象的概念映射机制。
“推回去”是一个动词短语,结合“推”的动作和“回去”的方向性补语,在不同语境中有多种含义和用法。以下是详细解释:
常用“rollback”或“push back”,具体需结合语境。例如:“press back”(强调施压退回)。
“推”字本身有15种以上含义,如“推荐(推举)”“推敲(思考)”等,建议结合具体搭配理解。
磅达边表冬令肢皮炎段间跳转二十六醇范黑耳蒙提氏镜费希尔氏丛辅助塔钩形梭状芽胞杆菌光电吸收过敏性溃疡骨腔隙后鼻孔填塞法混合服务火力发电加马射线图碱性氯化铅黄色染料机能性疼痛篮圈蓝雪醌硫化促进剂临界温度路径闭塞轮机式鼓风机民事主体欠过度驱动部件生理性震颤神经苷脂衰耗频率畸变斯特季氏心炎