
***; elapse; pass; pass away
"逝"在汉英词典中的核心含义可归纳为以下三个层面:
时间消逝(Time Elapsing)
表示时间或事物的自然流逝,对应英文动词"elapse"或"pass by"。例如:"光阴易逝"译为"Time elapses quickly",《现代汉语规范词典》指出该用法常见于描述抽象概念的流动。西汉《淮南子》已有"逝川流光,映带其侧"的记载,体现汉语历时性表达特征。
生命终结(Life Termination)
作为"逝世"的简称,指代生命的终结,对应英文"pass away"或"die"。该语义源于《论语·子罕》"逝者如斯夫"的哲学引申,《牛津高级汉英词典》特别标注此属正式语域用法。现代汉语中常见于悼词或官方文书,如"某某同志因病逝世"。
空间位移(Spatial Movement)
古汉语中可指代物理移动,如《楚辞·九章》"逝将去女,适彼乐土",对应英文"depart"。该用法在现代汉语中已演变为构词语素,常见于"消逝""转瞬即逝"等复合词中,《当代汉语词典》将其归类为文言残留用法。
语义演变轨迹显示,该字从具体空间移动义(先秦)逐步向抽象时间概念(汉唐)再向生命哲学概念(宋明)转化,符合汉语单音节词多向度发展的普遍规律。英国汉学家A.C. Graham在《论道者:中国古代哲学论辩》中专门探讨过该字的语义哲学价值。
以下是“逝”字的详细解释,综合古籍、现代用法及语言学分析:
本义
时间流逝
死亡
古同“誓”
类型 | 示例词汇 | 释义 |
---|---|---|
时间 | 转瞬即逝、消逝 | 强调迅速消失() |
生命 | 逝世、长逝 | 委婉表达死亡() |
自然 | 逝川、奔逝 | 喻指流逝的河水或岁月() |
“逝”从空间移动扩展到时间与生命的流逝,兼具文学意境与人文关怀,是汉语中兼具动态美与哲学深度的词汇。
本斯·琼斯氏尿丙德朗哺乳困难参比线圈差别分离萃取剂对物税二氢卵丝霉褐素跟踪球后援存储器辉光电位琥珀酰化过氧甲苯蓝节戴文氏绦虫锦链终止剂脉动直流电莫朗氏足奈瑟氏尿道注射器纳税后收入浅回任选功能瑞士蓝商用机器输卵管输卵管吻合术酸性分解瞳孔痉搦推进效率