不容推翻的事实英文解释翻译、不容推翻的事实的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【法】 estoppel in pais
分词翻译:
不容的英语翻译:
not allow
推翻的英语翻译:
overthrow; cast down; cancel; overset; overturn; pull down; repudiate; topple
【法】 overcome; overturn; subvert
事实的英语翻译:
case; fact; reality; truth
【法】 factum; fait; matters; truth; verity
专业解析
"不容推翻的事实"是一个具有法律效力的汉语术语,指经充分证据证实且无法通过正常司法程序质疑的客观存在。该概念对应的英文表述为"irrefutable fact",常见于《牛津高阶英汉双解词典》第10版对法律术语的英译解释,强调其证据链的完整性。
从法理角度分析,该术语包含三个核心要素:
- 证据确凿性:需符合《最高人民法院关于民事诉讼证据的若干规定》第85条对证据证明力的要求
- 不可逆性:一旦经法定程序确认即产生既判力,符合《中国民法典》第188条关于诉讼时效的规定
- 客观实在性:区别于主观判断,其存在状态不受认知主体影响
该术语在司法实践中主要适用于两类场景:
- 已生效判决确认的关键事实(参照《刑事诉讼法》第252条)
- 经公证机关公证的法律事实(依据《公证法》第36条)
在国际法律文书中,该概念常对应"facts beyond reasonable dispute"的表述,体现其跨法系的共通性特征。北京大学出版社《法律英语翻译教程》第3版对此类术语的跨文化对应关系有系统阐述。
网络扩展解释
“不容推翻的事实”是一个汉语词组,通常指无法被否认或改变的真实情况,强调其客观性和确定性。以下是详细解析:
1. 核心词“事实”的含义
根据定义,事实指客观存在的真实情况,包括事物、事件或现象的实际情况()。例如:
- 科学定律(如“地球绕太阳公转”);
- 历史事件(如“1949年中华人民共和国成立”);
- 证据确凿的结论(如“DNA检测结果证明亲子关系”)。
2. “不容推翻”的修饰作用
“不容推翻”强调事实的不可争议性,常见于法律或逻辑语境():
- 法律层面:可能对应英语术语“estoppel in pais”(禁止反言原则),指一方已承认的事实,后续不得否认。
- 日常语境:指证据充分、逻辑严密,无法被反驳或篡改。例如:“监控录像记录的行为是不容推翻的事实。”
3. 综合含义
该词组整体表示经过验证且无可辩驳的客观真相,常见于以下场景:
- 法律文件:如法庭判决中确认的关键证据;
- 学术研究:基于充分数据得出的结论;
- 公共事件:经多方核实的新闻报道。
补充说明
若涉及法律术语(如“estoppel”),需结合具体法条或案例进一步分析()。日常使用时,更强调事实的坚实性,而非严格法律定义。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
跛废的等密线法电渗激发器端焊刀具非正式自白公司章程光谱线对黄铜配制铸铁阀活动差异加紧腱鞘滑膜憩室假塑性流体井喷可减原色六日周期的鲁米那钠配合计算机全部包办的工程区保留取巧鞣酸阿立新石胎叹气特异性通信操作头虱脱羟基未分割的未付红利