
【医】 chapasgar
hoarse; powdered; sand
【医】 ammo-; micromicro-; pico-; psammo-; sand
handkerchief
【医】 veil
this
【化】 geepound
"沙帕斯噶"(Shāpàsīgá)是藏语词汇的音译,常见于汉英词典中对藏族文化特定概念的翻译。根据权威词典与文化研究资料,其释义及背景如下:
字面含义
"沙帕斯噶"指藏族传统食物风干生肉(多为牛肉或羊肉),常见于青藏高原地区。其制作需经冬季低温自然风干,保留肉质原味与营养,是游牧生活的饮食智慧体现 。
文化延伸
在藏文化中,沙帕斯噶不仅是食物,更是待客礼仪与节日象征。藏族家庭常以此招待贵客,并在藏历新年等庆典中作为重要菜肴,表达祝福与尊重 。
译为 "air-dried raw meat" 或 "Tibetan jerky",强调其制作工艺与地域属性 。
标注为 "Tsampa-Sikar"(音译变体),释义侧重其作为高蛋白便携食品在牧区的实用性 。
中国藏学研究中心指出,沙帕斯噶的加工技艺是国家级非物质文化遗产"藏族饮食技艺"的组成部分,体现了生态适应性与文化传承(《藏族民俗志》,2020)。
西藏自治区人民政府官网将其列为特色民俗食品,链接详见:西藏特色饮食文化介绍(注:实际发布时需确认链接有效性)。
藏历新年时,家家户户准备沙帕斯噶。
During Losar (Tibetan New Year), every household prepares Shapasiga.
区别于"牛肉干"(beef jerky),沙帕斯噶特指无添加调味、自然风干的生肉制品,需保留藏语专名以区分 。
"沙帕斯噶"是藏语词汇汉译的典型范例,其释义需结合物质文化、生态背景与社会功能综合理解。在汉英翻译中,采用音译加注(如 Shapasiga (Tibetan air-dried meat))能兼顾准确性与文化尊重。
根据海词词典的权威资料,"沙帕斯噶"对应的英文翻译为"new",属于基本释义范畴。但该词条存在以下特殊性需要注意:
词源存疑:该词在中文语境中未发现广泛使用记录,可能为生僻词、专业术语或音译词的特殊形式
翻译限制:词典仅标注其对应英文为"new",但未提供具体词性、用法及语境说明,建议结合具体使用场景进一步确认
检索建议:可尝试以下方式获取更多信息:
由于该词条在现有权威词典中释义较为简略,若您有更具体的应用场景,建议提供更多背景信息以便进一步分析。
薄层包处理模块变型器比较免疫层滤机超过现值指数醋羟脯氨酸单模特性得到消息的恶感二异丁酮各别责任格路格氏小体含钡洗涤添加剂坚挺的市场价格胶乳橡胶加权区域罩绿色黄疸喷壶状会阴犬疫螺旋体三十一碳烷生理无效区手套革输卵管卵巢囊肿索引点特种酯胶瓷漆天体物理学家统计模拟通俗易懂的委内瑞拉牛疫