各别责任英文解释翻译、各别责任的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【经】 several liability
分词翻译:
各的英语翻译:
apiece; different; each; various
【医】 AA; ana; sing.
别的英语翻译:
leave; other
【医】 allo-
责任的英语翻译:
duty; responsibility; liability; burden; obligation
【医】 responsibility
【经】 liability; responsibility
专业解析
在法律语境中,“各别责任”是一个重要的概念,其汉英对应及核心含义如下:
一、术语定义与英译
“各别责任”指多个责任人各自独立承担其特定份额或基于自身行为产生的法律责任,彼此义务不连带。其标准英译为“several liability”。该译法强调责任的分割性与独立性,区别于“joint liability”(连带责任)或“joint and several liability”(连带与各别责任)。
二、核心法律特征
- 独立性:责任人仅就自身过错或约定份额负责,无义务为其他责任人的行为或债务兜底。例如,按份共有人(tenants in common)对共有物债务按份额担责。
- 非连带性:债权人不能要求任一责任人清偿全部债务,只能按其责任份额主张权利。
- 份额明确:责任范围通常基于合同约定(如合伙协议中的出资比例)或法律规定(如侵权中的过错比例)。
三、典型应用场景
- 按份之债:多数人之债中,债务人按确定份额分别承担责任(《民法典》第517条)。
- 无意思联络的数人侵权:行为人因分别实施侵权行为造成同一损害,根据过错程度承担相应责任(《民法典》第1172条)。
- 保证合同中的特别约定:若保证合同明确排除连带责任,保证人仅承担约定份额的保证责任。
四、权威参考来源
- 《元照英美法词典》:定义“several liability”为“各别责任,单独责任”,区别于连带责任(joint liability)。
- 《中华人民共和国民法典》:第517条(按份债权债务)、第1172条(分别侵权责任)体现各别责任原则。
- 《Black's Law Dictionary》:阐释“several liability”为“A liability that is separate and distinct from another’s liability, so that the plaintiff may bring a separate action against one defendant without joining the others liable.”
说明:因未搜索到可直接引用的在线词典网页,以上解释基于法律术语共识及成文法依据,并援引权威工具书与法典条款作为理论支撑。建议查阅实体版《元照英美法词典》或政府官网发布的《民法典》文本获取最原始定义。
网络扩展解释
“各别责任”并非法律或交通事故处理中的标准术语,但结合上下文和搜索资料,可以理解为多方事故中各方根据自身过错分别承担独立责任的划分方式,常见于涉及三方以上的交通事故场景。以下是具体解析:
核心概念
-
责任独立性
在多方事故中,每个当事人的责任需单独评估,根据其行为对事故的作用及过错程度划分,而非连带或共同承担责任。例如,若三方均有违规行为,则各自可能被认定为全责、主责、次责或无责。
-
划分依据
- 过错行为的作用:如一方逃逸、伪造现场,通常承担全责。
- 过错严重程度:多方有过错时,按比例划分主责(70%)、同责(50%)、次责(30%)。
-
法律条款支撑
《道路交通安全法实施条例》第九十二条和《道路交通事故处理程序规定》第六十条明确,责任划分需基于行为的作用及过错程度,体现“各别”原则。
与标准责任类型的对应
- 全部责任与无责任:一方过错导致事故,另一方可无责。
- 主责与次责:多方有过错时,作用大的一方主责,另一方次责。
- 同等责任:过错相当或责任无法认定时,双方均摊责任。
应用场景举例
若A车违规变道导致B车避让时撞上C车:
- A车:因直接引发事故,承担主要责任;
- B车:若超速行驶,可能承担次要责任;
- C车:若无违规,则无责任。
“各别责任”强调多方事故中每个主体的责任独立判定,需结合具体行为和法规综合评估。实际处理中,建议参考交警出具的《事故责任认定书》或咨询法律专业人士。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
【别人正在浏览】