善意的错误陈述英文解释翻译、善意的错误陈述的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【法】 innocent misrepresentation
分词翻译:
善的英语翻译:
be apt to; be good at; friendly; good; kind; perfect; properly
意的英语翻译:
expect; intention; meaning; suggestion; wish
错误的英语翻译:
error; mistake; balk; baulk; falsity; inaccuracy; slip; stumer
【计】 booboo; bug; error; mistake
【医】 error; vice; vitium
【经】 error
陈述的英语翻译:
state; present; presentation; representation; mention; statement
【医】 statement
【经】 represention
专业解析
善意的错误陈述 (Shànyì de Cuòwù Chénshù) 是一个法律和商业领域中常见的概念,指陈述人出于善意(无欺骗或损害意图),但无意中提供了与事实不符的信息。其核心在于陈述人的主观状态是“善意”的,而非故意误导。
从汉英词典的角度,其对应的英文术语通常是:
- Innocent Misrepresentation: 这是最直接和常用的对应翻译。它强调陈述人没有欺诈意图,错误陈述是出于疏忽、信息不完整或认知偏差等原因造成的。
- 来源:《元照英美法词典》(Yuanzhao Anglo-American Law Dictionary) “善意”条目;《牛津法律词典》(Oxford Dictionary of Law) “Misrepresentation” 条目。
详细含义解析:
- “善意” (Good Faith / Bona Fide): 指陈述人在做出陈述时,主观上相信其内容是真实的,没有欺骗对方或谋取不正当利益的意图。其动机可能是帮助、告知或履行义务。
- “错误陈述” (Misrepresentation): 指陈述人向他人传递了与客观事实不符的信息。这种不符可能涉及过去或现在的事实(如产品性能、公司财务状况、合同标的状况等),而非对未来事件的预测或纯粹的意见表达。
- “善意的”限定: 这个定语至关重要,它将此类错误陈述与欺诈性错误陈述 (Fraudulent Misrepresentation) 区分开来。后者是陈述人明知陈述虚假或罔顾其真实性,意图诱导对方做出特定行为(如签订合同)。
关键特征:
- 非故意性: 错误的发生并非出于恶意或欺骗目的。
- 事实不符: 所陈述的内容客观上是不真实的。
- 诱导性: 该陈述通常是诱导对方(如合同相对方)做出决定(如签订合同、进行交易)的重要因素之一。
- 法律后果: 虽然非欺诈,但善意的错误陈述仍可能导致法律后果。受误导的一方通常有权撤销合同(解除合同关系),在某些特定情况下也可能有权要求损害赔偿(尤其是在陈述人存在疏忽时)。法律后果通常比欺诈性陈述要轻。
“善意的错误陈述”指陈述人真诚地相信其陈述为真,但客观上该陈述与事实不符,从而可能对依赖该信息的他人产生误导的行为。其英文标准对应术语是Innocent Misrepresentation。理解这一概念的核心在于把握陈述人主观上的“善意”状态与客观上的“错误”事实之间的张力。
网络扩展解释
“善意的错误陈述”是一个结合了动机与行为描述的复合词,其含义需拆解为“善意”和“错误陈述”两部分综合理解:
-
“善意”的含义
指行为或言论的出发点是出于好意、无恶意,甚至可能带有帮助或维护他人的意图。在法律语境中,它还可表示“不知情”或“无主观故意”的状态(如善意第三人)。
-
“错误陈述”的定义
指对事实、观点或信息的表达存在不准确、不完整或偏差的情况。这种陈述可能是无意的信息误差,也可能源于认知局限。
-
组合词的特殊性
当两者结合时,特指出于良好动机却传达了不实信息的行为。例如:
- 医生为安抚患者隐瞒部分病情
- 亲友为保护他人感受而修饰事实
- 因信息不全导致的非故意误导
需注意:此类陈述虽动机无害,但仍可能引发误解或法律纠纷(如合同中的善意误述可能影响效力)。在专业领域使用时,需结合具体语境判断其责任边界。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
不计算的运算对象布劳内氏管挫败错位存储器促使带绕铁心代入打卡机定常随机序列顶盖延髓束废塑料分支孢菌科红绿视症假公司胶体的机械学空肠切开术硫酸亚铁锰隆隆声内部的人呢绒判决确定债权人偏波器弃权声明书尸体面模斯内伦氏标型烃液透视的头头缔合