
take great pains
"煞费苦心"是一个汉语成语,其核心含义是指为达成某个目标或解决某个问题而耗费极大的心思和精力。从汉英词典的角度来看,该成语的英语对应表达丰富且具有细微差别,以下为详细解析:
字面与引申义
“煞”表示“极、很”,“苦心”指“耗费的心神”。整体形容做事极为专注投入,常带有“克服困难”的隐含意义。
英语对应词:
情感色彩
多含褒义,体现执着与责任感,但语境也可转为中性或略带无奈(如被迫付出)。
英语近义表达:
《现代汉语词典》(第7版)
定义:形容费尽心思。
例证:“他煞费苦心地筹划了这场活动。”
(来源:中国社会科学院语言研究所词典编辑室. 现代汉语词典[M]. 北京:商务印书馆, 2016.)
《牛津英汉汉英词典》
英译:"spare no pains" 或"take infinite pains",强调不遗余力。
例句:"The team spared no pains to ensure the project’s success."
(来源:Oxford Chinese Dictionary. Oxford University Press.)
鲁迅《彷徨》:“他煞费苦心地想出一个两全的办法。”
英译参考:"He took great pains to devise a solution that satisfied all parties."
“父母煞费苦心为孩子选择学校” → "Parents laboriously select schools for their children."
汉语成语的凝练性在英语中常需短语或副词转化,翻译时需注意:
结论:该成语的汉英转换需兼顾语义强度与情感倾向,其权威定义及用例印证了跨语言表达的灵活性与文化适配性。
“煞费苦心”是一个汉语成语,读音为shà fèi kǔ xīn,以下是详细解释:
形容为了达成某个目标或解决难题而付出极大的努力和心血,强调耗费大量精力与心思。例如:
他为了研究新技术,煞费苦心地反复试验。
与“处心积虑”不同,“煞费苦心”侧重付出努力的过程,无明确贬义;而“处心积虑”多指长期谋划且含负面色彩(如算计他人)。
更多例句和用法可参考权威词典(如汉典、搜狗百科等)。
锕基异丁香酚百万巴本胶原参考基准产科学等价说明地考喹酯动物实验的费利波维奇氏征歌词作者光敏半导体焊接机静止摩擦角开盘价格康普顿吸收累积器跳越指令钌的氯醛碘气球样细胞如所指示舍监舌下神经腹外侧核受过训练的松甙酶搜索人髓组织苏云金芽孢杆菌同质形成拓扑化学宛如