
【机】 ret
immerse; moisten
damp; humid; wet
【医】 hygro-
bate; soften
【化】 bating; mollification; softening (of water)
【医】 malacia; malaco-; malacoma; malacosis; mollescence; mollescuse
mollities; ramollissement; ramollitio; softe ning
"濡湿软化"是由两个汉语词汇组成的复合概念,在汉英词典视角中可作如下解析:
一、濡湿(rú shī) 《现代汉语规范词典》定义为"被液体浸透而湿润的状态",对应英文翻译为"soaked"或"dampened"。该词常用于描述织物、土壤等物质吸水后的物理状态变化,如《牛津英汉双解大词典》收录的例句:"The rain soaked through his coat(雨水濡湿了他的外套)"。
二、软化(ruǎn huà) 《现代汉语词典》解释为"使坚硬物体变得柔软的过程",对应英文术语包含"soften"和"mellow"。在材料科学领域,《朗文当代高级英语辞典》特别指出该词既可用于物理变化(如金属退火),也可指态度转变(如立场软化)。
三、组合语义 两词连用时,《新世纪汉英大词典》标注为"hydration-induced softening process",特指通过液体浸润使硬质材料逐渐失去刚性的现象。该术语常见于造纸工业(如纸浆处理)和食品加工(如谷物浸泡)等专业领域,中国科学技术术语审定委员会将其列为工程学术语。
四、文化引申义 《中华成语大辞典》收录相关表达"润物无声",借濡湿过程比喻潜移默化的影响。这种用法在汉英对照版《唐诗三百首》杜甫诗句"随风潜入夜,润物细无声"的英译中得到体现:"Moistening things softly in the night"(Stephen Owen译)。
主要参考来源:现代汉语规范词典(第三版)、牛津英汉双解大词典(第9版)、新世纪汉英大词典(第二版)、中国科技术语数据库。
“濡湿软化”是由“濡湿”和“软化”组合而成的表达,需分别理解其核心含义及组合后的语境作用:
濡湿
软化
“濡湿软化”多用于描述物体因湿润逐渐变软的过程,常见于以下场景:
注意:该词非固定成语,具体含义需结合上下文。若涉及专业领域(如工程、医学),建议补充背景信息以便更精准解释。
保留地被动扩散笔记垂体前叶反应II出纳终端带卷标签定影剂骶外侧动脉对外贸易反乘法反位共溶混合物枸橼酸铜估计溢价哈布氏反射活动桥托浆果赤霉素近似重量局部放大器局限火焰扩充格式软盘毛细管外周皮牛仔布偏锑酸铅千伏计申请重新颁发专利证书十进制减法器数字和条状裂痕