
【機】 ret
immerse; moisten
damp; humid; wet
【醫】 hygro-
bate; soften
【化】 bating; mollification; softening (of water)
【醫】 malacia; malaco-; malacoma; malacosis; mollescence; mollescuse
mollities; ramollissement; ramollitio; softe ning
"濡濕軟化"是由兩個漢語詞彙組成的複合概念,在漢英詞典視角中可作如下解析:
一、濡濕(rú shī) 《現代漢語規範詞典》定義為"被液體浸透而濕潤的狀态",對應英文翻譯為"soaked"或"dampened"。該詞常用于描述織物、土壤等物質吸水後的物理狀态變化,如《牛津英漢雙解大詞典》收錄的例句:"The rain soaked through his coat(雨水濡濕了他的外套)"。
二、軟化(ruǎn huà) 《現代漢語詞典》解釋為"使堅硬物體變得柔軟的過程",對應英文術語包含"soften"和"mellow"。在材料科學領域,《朗文當代高級英語辭典》特别指出該詞既可用于物理變化(如金屬退火),也可指态度轉變(如立場軟化)。
三、組合語義 兩詞連用時,《新世紀漢英大詞典》标注為"hydration-induced softening process",特指通過液體浸潤使硬質材料逐漸失去剛性的現象。該術語常見于造紙工業(如紙漿處理)和食品加工(如谷物浸泡)等專業領域,中國科學技術術語審定委員會将其列為工程學術語。
四、文化引申義 《中華成語大辭典》收錄相關表達"潤物無聲",借濡濕過程比喻潛移默化的影響。這種用法在漢英對照版《唐詩三百首》杜甫詩句"隨風潛入夜,潤物細無聲"的英譯中得到體現:"Moistening things softly in the night"(Stephen Owen譯)。
主要參考來源:現代漢語規範詞典(第三版)、牛津英漢雙解大詞典(第9版)、新世紀漢英大詞典(第二版)、中國科技術語數據庫。
“濡濕軟化”是由“濡濕”和“軟化”組合而成的表達,需分别理解其核心含義及組合後的語境作用:
濡濕
軟化
“濡濕軟化”多用于描述物體因濕潤逐漸變軟的過程,常見于以下場景:
注意:該詞非固定成語,具體含義需結合上下文。若涉及專業領域(如工程、醫學),建議補充背景信息以便更精準解釋。
産額償債基金收益成管唇瘡疹磁控管整流器電子結構式動态濾波器分子序數浮點階改後錄象幹性切斷術弓絲互感混碾砂活動目标顯示器寄生物學看守員可燃性生物岩控制流醌氫醌氯莫環素面向路徑檢驗木馬計内本滔因子鞘突乳酶生碳酸镅酰複鹽透照法凸輪凸部