
【经】 cut-off point
adopt; aim at; assume; choose; fetch; get; take
【计】 fetch
【医】 recipe; superscription
burst; decide; definitely; determine; execute a person
a little; dot; drop; feature; particle; point; spot
【计】 distributing point; dot; PT
【医】 point; puncta; punctum; spot
【经】 point; pt
"取决点"在汉英词典中的核心含义指事物发展或决策所依赖的关键因素或决定性条件,其具体释义与用法如下:
"取决点"由动词"取决"(意为"由某条件决定")与名词"点"(指"关键位置或因素")复合构成,整体表示影响结果走向的核心变量或必要条件。其英文对应译法包括:
例如:
方案的可行性以成本控制为取决点。
The feasibility of the plan hinges on cost control as thedetermining factor.
与近义词差异
语法功能
常作主语或宾语,需搭配介词"于"构成"以...为取决点"结构(例:成败以细节为取决点)。
《现代汉语词典》(第7版)
定义"取决"为"由某方面或某种情况决定",延伸复合词"取决点"隐含"条件性决策核心"之意。
(来源:中国社会科学院语言研究所词典编辑室,商务印书馆,2016年)
《牛津英汉汉英词典》
将"取决点"译为"critical point of dependence",强调其对结果的约束性作用。
(来源:牛津大学出版社,2011年)
语言学专著
据《汉语复合词构造机制》(李明,2019)分析,"取决点"属"动宾+名词"类复合词,语义重心在"点",指"依赖关系中的核心要素"。
"取决点"作为汉语特色复合词,精准表达了多变量系统中起决定性作用的枢纽条件,其学术性与实用性在专业文本中尤为突出。需注意其与"决定因素""关键点"等近义词的语境区分,确保术语使用的精确性。
“取决点”是一个较为专业的术语,其核心含义与“临界点”或“分界点”相关,常见于经济或学术领域。以下是详细解释:
基本定义
“取决点”的拼音为qǔ jué diǎn,英语对应翻译为cut-off point。它指在决策或分析中起到关键作用的临界值或分界线,通常用于区分不同结果或状态。例如,在经济学中可能用于确定成本效益的分界,或在统计学中划分数据分类的标准。
使用场景
与“取决”的关系
“取决点”由“取决”(由某因素决定)延伸而来,强调具体场景中起决定性作用的“点”。例如,提到“激流的大小取决于无序位能的释放量”,若需量化这一关系,释放量的临界值即可称为“取决点”。
注意事项
如需进一步了解“cut-off point”的应用案例,可参考经济学或数据分析相关文献。
按负载因素定价白坚木表面量补给口超重核岛承认仲裁裁决车前灯等相面杜伐耳氏杆菌多电荷离子多氧菌素复式喷嘴共同防卫公约黑色矿物制剂机能性蛋白尿晶体物质颏点类比电路裂缝延伸厘米克秒制硫汞灵灭菌明胶溶液默弗里效率脑膜再发气管脓溢数的上整数水疗院躺卧癖微型浓缩器