
【法】 estoppel by deed
bargaining; bond; contract; covenant; deed; indent; indenture; obligation
pact; stipulation
【经】 agreement; agreements; bargain; compact; contract; deed; indenture
instrument; title deed
ban; bear; imprison; prohibit; restain oneself; stand; taboo
in reverse; on the contrary; turn over
【医】 contra-; re-; trans-
character; say; speech; talk; word
契约的禁反言(Promissory Estoppel)是英美合同法中的特殊救济原则,指当一方基于对另一方承诺的信赖而采取行动并遭受损失时,即使缺乏对价(consideration),法律仍禁止承诺方反悔其承诺。该原则源自衡平法体系,最早通过1877年英国Hughes v. Metropolitan Railway Co.案确立。
根据《元照英美法词典》定义,禁反言包含三要素:1)明确且无歧义的承诺;2)受诺方基于合理信赖实施具体行为;3)强制执行承诺是实现公正的必要措施。美国《合同法重述(第二版)》第90条进一步明确,若承诺可预见地引起行为或不作为,且不执行将导致不公,则承诺具有法律约束力。
比较法视角下,中国《民法典》第500条关于缔约过失责任的规定与该原则存在功能相似性,但普通法系更强调对信赖利益的全面保护。典型案例包括Central London Property Trust Ltd v. High Trees House Ltd(1947),确立了租金调整承诺不可撤销的判例规则。
权威参考文献:
关于“契约的禁反言”含义及法律内涵,综合搜索结果中的权威信息,解释如下:
契约的禁反言(Estoppel in Contract)是英美法系的重要原则,核心要求是当事人不得否认其在契约中已作出的承诺或陈述,尤其当对方已基于该承诺产生合理信赖时。其本质是通过限制出尔反尔的行为,维护交易安全和诚信。
对比项 | 契约的禁反言 | 诚实信用原则 |
---|---|---|
适用范围 | 特定契约关系中的具体承诺 | 所有民事活动的概括性要求 |
法律后果 | 直接禁止反悔行为 | 通过裁判平衡双方利益 |
法系侧重 | 英美法系成文化规则 | 大陆法系基本原则 |
通过约束契约当事人的反复无常,降低交易风险,避免因信赖利益受损引发的纠纷,同时提升司法效率(如减少证据反复质证)。
如需进一步了解具体案例或法律条文,可参考中国法院网及《民法典》相关司法解释。
办公室苯并磺酰唑裁夺超点代表权申明书电流放大器沸腾式干燥器高速对裂中子肱桡的毫法会计政策蛔科会厌炎混合组装霍弗尔氏神经脚子可溶性百浪多息联合神经元瘘管样的鸾凤陆标泥心油碰头站披尔奎氏指数青瓷丘脑腹侧核缺角筛骨泡十三碳一炔二酸四肢麻痹站立支架