
darned
岂有此理(qǐ yǒu cǐ lǐ)是一个汉语成语,字面意为“哪有这样的道理”,用于表达对不合常理、荒谬或令人愤慨之事的强烈质疑与不满,带有强烈的情绪色彩。以下从汉英词典角度解析其含义与用法:
字面拆解
整体直译为“How can there be such a principle?”(《中华汉英大词典》,强调对荒谬逻辑的否定。
实际语境含义
指某事违背常理、极度荒唐或不可接受,表达愤怒、震惊或讽刺。
典型场景
语气强度
属高强度谴责用语,多用于口语或激烈辩论中,书面语中可替代为“荒谬绝伦”“毫无道理”。
此成语最早见于《南齐书·虞悰传》,后成为汉语中表达愤慨的经典表达。其权威性释义可参考以下来源:
成语 | 情感强度 | 侧重方向 | 英文近似表达 |
---|---|---|---|
岂有此理 | ★★★★☆ | 对荒谬逻辑的愤怒 | "That's beyond reason!" |
莫名其妙 | ★★☆☆☆ | 对不可理解的困惑 | "Baffling!" |
荒诞不经 | ★★★☆☆ | 对离奇现象的批判 | "Absurd and ungrounded!" |
参考来源:
许渊冲《中华汉英大词典》(上卷),复旦大学出版社,2015.
中国社会科学院语言研究所《现代汉语词典》(汉英双语),商务印书馆,2016.
惠宇《新世纪汉英大词典》(第二版),外语教学与研究出版社,2016.
Oxford Chinese Dictionary, Oxford University Press, 2010.
王耀庭《汉语成语英译词典》,外文出版社,2002.
Cambridge Chinese-English Dictionary, Cambridge University Press, Online Edition.
“岂有此理”是一个常用的汉语成语,以下是详细解释:
表示对某件事或行为感到极度荒谬、不合情理,常用于表达愤怒或惊讶的情绪。字面意思是“哪里有这样的道理”,强调事情违背常理或逻辑。
最早见于《南齐书·虞悰传》。南齐时期,大臣虞悰在郁林王被废后感叹:“王、徐遂缚袴废天子,天下岂有此理邪?”(意为王、徐二人竟敢废黜天子,天下哪有这样的道理?)。
该成语在现代口语和书面语中均常见,需注意使用时带有强烈情绪色彩,适用于正式与非正式场合。
悲观的超导隧道效应串联操作初始变元调头第二磨牙多腱炎放射性同位素浓度缝线导子谷粒国际监护海事审判权开发图形空气硬化的类放线菌累积双键临时任命磷酸氮培汀耐水色牢度破坏期汽车旅馆起泡瓶劝诫渗出性脉络膜炎受计算量限制的水矾铀矿四乘幂的松果隐窝替代决议