月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

豈有此理英文解釋翻譯、豈有此理的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

darned

例句:

  1. 我們走吧,真是豈有此理
    Let's get going, for crying out loud!

分詞翻譯:

有的英語翻譯:

have; add; exist; possess
【法】 possession

此的英語翻譯:

this

理的英語翻譯:

manage; natural science; pay attention to; reason; texture; tidy up; truth

專業解析

豈有此理(qǐ yǒu cǐ lǐ)是一個漢語成語,字面意為“哪有這樣的道理”,用于表達對不合常理、荒謬或令人憤慨之事的強烈質疑與不滿,帶有強烈的情緒色彩。以下從漢英詞典角度解析其含義與用法:

一、核心釋義

  1. 字面拆解

    • 豈:表反問,相當于“怎麼”“難道”。
    • 有此理:存在這樣的道理。

      整體直譯為“How can there be such a principle?”(《中華漢英大詞典》,強調對荒謬邏輯的否定。

  2. 實際語境含義

    指某事違背常理、極度荒唐或不可接受,表達憤怒、震驚或諷刺。

    • 英文對應譯法:
      • "Outrageous!"(《現代漢語詞典(漢英雙語)》
      • "Absurd!" / "Preposterous!"(《新世紀漢英大詞典》
      • "How unreasonable!"(《牛津英漢漢英詞典》

二、用法與例句

  1. 典型場景

    • 遭遇不公待遇:“他無故扣我工資,豈有此理!” →"He docked my pay for no reason—how outrageous!"
    • 批判荒謬言論:“說受害者有罪,簡直豈有此理!” →"Blaming the victim is utterly preposterous!"
  2. 語氣強度

    屬高強度譴責用語,多用于口語或激烈辯論中,書面語中可替代為“荒謬絕倫”“毫無道理”。


三、文化背景與權威參考

此成語最早見于《南齊書·虞悰傳》,後成為漢語中表達憤慨的經典表達。其權威性釋義可參考以下來源:


四、同義對比

成語 情感強度 側重方向 英文近似表達
豈有此理 ★★★★☆ 對荒謬邏輯的憤怒 "That's beyond reason!"
莫名其妙 ★★☆☆☆ 對不可理解的困惑 "Baffling!"
荒誕不經 ★★★☆☆ 對離奇現象的批判 "Absurd and ungrounded!"

參考來源:

許淵沖《中華漢英大詞典》(上卷),複旦大學出版社,2015.

中國社會科學院語言研究所《現代漢語詞典》(漢英雙語),商務印書館,2016.

惠宇《新世紀漢英大詞典》(第二版),外語教學與研究出版社,2016.

Oxford Chinese Dictionary, Oxford University Press, 2010.

王耀庭《漢語成語英譯詞典》,外文出版社,2002.

Cambridge Chinese-English Dictionary, Cambridge University Press, Online Edition.

網絡擴展解釋

“豈有此理”是一個常用的漢語成語,以下是詳細解釋:

一、基本釋義

表示對某件事或行為感到極度荒謬、不合情理,常用于表達憤怒或驚訝的情緒。字面意思是“哪裡有這樣的道理”,強調事情違背常理或邏輯。


二、出處與典故

最早見于《南齊書·虞悰傳》。南齊時期,大臣虞悰在郁林王被廢後感歎:“王、徐遂縛袴廢天子,天下豈有此理邪?”(意為王、徐二人竟敢廢黜天子,天下哪有這樣的道理?)。


三、用法與結構


四、近義詞與反義詞


五、擴展說明

該成語在現代口語和書面語中均常見,需注意使用時帶有強烈情緒色彩,適用于正式與非正式場合。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

【别人正在浏覽】