
【法】 unamenable
在汉英词典的框架下,“不承担义务的”作为形容词性短语,其核心含义需结合法律、契约及日常用语场景进行分层解析:
基础对译
该短语在《牛津高阶英汉双解词典》(第10版)中被标注为“non-binding”,特指“不具有法律约束力的约定”,例如非正式协议(informal agreement)或意向声明(statement of intent)。
语法结构扩展
《朗文当代高级英语辞典》(第六版)补充了“without obligation”的介词短语形式,强调主体在特定事务中免除责任的状态,常见于商业要约场景,如“免费试用无需承担义务”(free trial without obligation)。
语义边界辨析
剑桥法律英语词典指出,“uncommitted”虽同属近义词范畴,但更侧重主观意愿层面的“未承诺”,而“non-binding”聚焦于客观效力的缺失,二者不可完全等同。
专业领域应用
根据Black法律词典释义,“non-obligatory”作为正式法律术语,专门用于描述合同条款中明确排除强制履行的特殊约定,例如仲裁条款中的非强制性调解程序。
“不承担义务”在不同语境下有不同含义,需结合法律、合同或日常行为来理解:
义务未履行
指当事人未按法律规定或合同约定履行应尽的责任,例如债务人未按时还款、未交付约定物品等。这种行为可能构成违约,需承担继续履行、赔偿损失等责任。
“无义务”条款
在特定协议(如国际贸易术语)中,“无义务”明确一方对另一方不承担责任。例如,若运输费用由卖方承担,则买方在运输合同项下标注“无义务”。
例外情形
根据《民法典》第五百八十条,非金钱债务若存在法律/事实上无法履行、履行成本过高或债权人未及时主张权利等情况,义务人可免除实际履行责任。
指个人或组织缺乏责任感,逃避应尽职责。例如在团队合作中推卸任务、对个人承诺消极对待等,属于道德层面的批评。
即使合同成立,若当事人未实际执行约定内容(如不作为或不可抗力导致),也属于“不承担义务”的表现。
该词需结合场景判断,法律层面强调违约后果,日常使用则侧重责任缺失。涉及合同时,建议参考《民法典》相关规定或咨询专业律师。
标准间接费耻骨尾骨的磁道选择电视拾音台貂的白毛皮地面显示系统负输入值概括性遗忘枸橼酸铁奎宁管式电动测力计货主不明的货物交感性脓肿接触温度计晶白朊寄人篱下九节碱抗生酮作用控诉人扣押第三债务人保管的财产令苦乌头硷狼牙类比计算机利息支付通知书马尔可夫链旁系亲族全部保险人工通信量发生器涂膜厚度未来值