
accompany
"陪同"是现代汉语中表示伴随行为的常用动词,其核心语义指伴随他人共同完成某项活动,具有明确的从属性和服务性特征。从汉英词典编纂角度看,该词对应英文动词"accompany"或"escort",但存在细微语义差异需特别注意。
根据《现代汉语词典(第7版)》定义,"陪同"指陪伴着一同进行某个活动,强调主体对客体的礼仪性伴随。在牛津大学出版社《牛津高阶英汉双解词典(第9版)》中,对应词条"accompany"除基本伴随义外,还包含乐器伴奏、自然现象伴随等延伸义项,这与汉语"陪同"的单一指向性形成对比。
该词的典型用法包含三个要素:①主体为具有明确身份的个人或团体(如导游、接待人员);②伴随行为具有明确目的性(如参观考察、商务洽谈);③隐含服务或职责属性。例如:"外交部长陪同外宾参观故宫博物院"中,主体行为具有官方接待性质。
在句法结构方面,"陪同"可构成"陪同+某人+动词短语"的兼语结构(如"陪同客户签订合同"),或与"由"字构成被动句式(如"由专职人员陪同访问")。比较《朗文当代高级英语辞典》可知,英语"escort"更强调保护性质,而"accompany"侧重平等陪伴,这要求翻译时需根据语境选择对应词汇。
权威语料库数据显示,该词在正式公文中的使用频率比日常对话高47%(来源:北京大学中国语言学研究中心语料库)。在跨文化交际中需注意,西方国家商务场景中"陪同"人员通常不参与核心决策,这与部分东方文化语境下陪同者的决策影响力存在文化差异。
“陪同”是一个动词,表示陪伴某人共同参与某个活动或前往某个场合,通常带有主动伴随、照顾或协助的意味。以下是详细解释:
指与他人在同一时间、空间内共同行动,强调陪伴者的在场性和参与性。例如:
提示:实际使用中需注意身份关系,如“上级陪同下级”可能不合逻辑,通常用“接待”等词替代。
半双工传输布鲁氏菌抗原不切实的布坦卡因厂家标准灯试法低速接近号志段相对编址多相制非法影响陪审团的作法分布式查询处理浮点计数法轰动的基本信息决一雌雄聚会性痤疮蔻因氏试验扩散定律两愿离婚流行货品交易氯代马来酸脉络膜视网膜的偏侧感觉缺失氢氧化铈溶度参数熔接应力十户联保制的成员实物模型碎硅石踏板