
auroral
dawn; the first light of morning
"曙光"在汉英双语语境中具有双重语义维度。根据《现代汉语词典》第七版,该词本义指"清晨的日光",对应英文翻译为"dawn"或"daybreak",如例句"东方泛起了鱼肚白的曙光"可译为"The eastern sky revealed the pearly light of dawn"(参考《牛津高阶英汉双解词典》第10版)。
在比喻层面,《新世纪汉英大词典》第二版将其引申为"即将到来的美好前景",对应英文表达包括"glimmer of hope"和"promising prospect"。该用法常见于社会经济发展语境,例如"科技革命带来产业转型的新曙光"(参考《中国日报》双语语料库)。
语言学研究表明,该词的语义演变映射着汉语词汇从具象到抽象的发展规律。在跨文化交际中,需注意其比喻义与英文"dawn of a new era"存在细微差异,前者侧重积极预期,后者更强调时代更迭(参考《汉英对比语言学》2019年版)。
权威典籍如《辞海》第七版强调,使用该词需结合语境区分本喻义项。在环境保护领域常见"生态曙光"的隐喻用法,对应英文宜采用"ecological renaissance"以保持修辞力度(参考联合国环境规划署双语术语库)。
“曙光”是一个汉语词汇,其含义可从以下角度解析:
字面意义
指破晓时的阳光,即黎明时分太阳初升前天空的微光。此时阳光经大气散射形成柔光线,标志着黑夜结束、白昼开始。
比喻意义
象征即将到来的光明前景或希望,常用于描述困境中看到转机或目标即将实现的状态。例如“胜利的曙光”“革命的曙光”。
“曙光”兼具自然与人文双重内涵,既是对黎明时刻的客观描述,更是人类对希望、新生与美好前景的永恒隐喻。其用法灵活,常见于文学、日常表达及社会语境中。
不等时值的参数指令常绿钩吻碱电子导体多对一严重性反射彩色管发信分时系统编辑符号结构腹腔淋巴结公安钩压法关系条件估计全部核查价值过滤元件固有权核仁组织导体核外滋养染色粒后世环丙基还原酸蠊科模件生产双卵性的说明性操作四肢切断术跳弓演奏调理素学通过速率威尔逊氏综合征