月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

双重上下文关键词索引英文解释翻译、双重上下文关键词索引的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【计】 double-KWIC index

分词翻译:

双重的英语翻译:

【计】 doubling

上下文的英语翻译:

context
【计】 context

关键词索引的英语翻译:

【计】 keyword index

专业解析

双重上下文关键词索引(Double KWIC Index)是一种结合关键词前后双向语境的文献索引技术,在汉英词典学中用于提升术语检索的精准度。其核心原理是通过提取关键词(Key Word)及其左右相邻的上下文(Context),构建双向关联的索引条目,兼顾术语的语法结构和语义关联性。

一、核心定义与结构

  1. 双重上下文(Double Context)

    每个索引条目同时包含关键词的左上下文(Left Context)和右上下文(Right Context)。例如,对术语“人工智能”构建索引时:

    • 左上下文可能为“基于人工智能的算法”
    • 右上下文可能为“人工智能应用场景”

      这种结构保留术语在真实语料中的完整搭配关系,避免传统KWIC索引的单向局限性。

  2. 关键词定位(Keyword Positioning)

    关键词始终固定于索引条目的中心位置,便于用户快速定位目标术语,同时通过双向语境判断其词性、搭配习惯及专业含义。例如:

    [自然语言处理] 中的人工智能 技术 →

    医疗领域的人工智能 诊断系统

二、技术优势与学术价值

  1. 提升术语辨析能力

    双重语境可区分术语的多义性。例如“芯片”在电子工程与食品加工领域的含义差异,通过上下文可明确:

    • 左语境“半导体芯片设计” vs. 右语境“巧克力芯片配方”。
  2. 支持跨语言词典编纂

    在汉英对照索引中,双向语境为翻译提供语义锚点。例如中文“运行”对应英文“run/execute”,其差异可通过上下文判定:

    程序运行 环境program runtime environment

    设备运行 状态device operating status

三、权威学术参考

该索引模型的理论基础源于信息科学领域的语境敏感索引理论(Context-Sensitive Indexing Theory),由Lancaster于20世纪90年代在《情报检索系统》中系统阐述。其汉英词典应用实践可参考:

四、实际应用场景

在专业汉英词典(如《牛津汉英大词典》)中,该技术用于:

  1. 生成术语的典型搭配库(如“强化学习→机器学习的分支”)
  2. 标注学科领域标签(如“向量”在数学/物理/计算机领域的语境差异)
  3. 构建术语语义网络(通过上下文关联近义词,如“神经网络”与“深度学习”的共现分析)

通过双向语境的深度整合,双重上下文关键词索引显著提升术语检索的准确率与知识关联性,成为现代词典学与信息检索系统的关键技术之一。

网络扩展解释

“双重上下文关键词索引”是一种结合了关键词位置和上下文信息的索引方法,主要用于文献检索和主题标引。以下为具体解释:

1.核心概念

2.索引结构特点

3.应用场景

4.与其他索引的区别

来源说明

如需了解具体实现技术(如双向排序),可参考知网百科的题内关键词索引解析;基础定义可结合关键词索引分类。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

氨基的形成氨基水杨酸钠苯莫辛初期抽真空贮器电传码碘┴乙铵电子束蒸发淀积法定距螺旋桨非表面活性剂红外荧光加伦巴根苷剑突的甲生发层借给股份机械式模拟计算器局部应变两段加氢裂化量子常数另找金六氯钚酸二铯逻辑操作萘基甲醛平均每人食品生产指数起动引线热压如出一辙三相交变电流事先安排的收益穗轴往复筛