捅马蜂窝英文解释翻译、捅马蜂窝的近义词、反义词、例句
英语翻译:
bring a hornets' nest about one's ears; stir up a nest of hornets
相关词条:
1.arouseahornetsnest 2.bringahornets'nestaboutone'sears
分词翻译:
马的英语翻译:
equine; gee; horse; horseflesh; neddy; steed
【医】 hippo-
蜂窝的英语翻译:
beehive; honeycomb
专业解析
"捅马蜂窝"是一个汉语俗语,字面指用棍子捅马蜂的巢穴,比喻主动招惹麻烦或引发难以控制的纠纷。该表达在汉英词典中通常译为"stir up a hornet's nest",形象地传达了引发集体愤怒或连锁反应的深层含义。
核心语义解析:
- 字面场景重构:马蜂受惊时会群起攻击,该动作本身具有危险性。《昆虫行为学》记载单个马蜂受扰可释放信息素,引发群体防卫反应(来源:Entomology Today)。
- 隐喻延伸:比喻因轻率行为导致不可预见的严重后果,如《现代汉语词典》第七版标注其引申义为"招惹是非,自找麻烦"。
- 跨文化对照:牛津英语词典将对应英文短语"stir up a hornet's nest"的词源追溯至16世纪,与汉语表达存在异曲同工之妙(来源:Oxford English Dictionary Online)。
典型用法:
- 政经领域:形容政策变动引发社会争议,如"新税法像是捅了马蜂窝,遭到多方抗议"
- 日常交际:警示谨慎行事,"这事涉及家族利益,别去捅马蜂窝"
- 文学修辞:茅盾《子夜》用"他这一问,不啻捅了马蜂窝"描写对话引发的激烈冲突
权威词典释义:
外研社《现代汉英词典》标注该词条为"provoke a swarm of troubles",商务印书馆《汉英综合大词典》则采用"bring a nest of hornets about one's ears"的文学化译法。两种译法均保留了原成语的意象完整性。
网络扩展解释
“捅马蜂窝”是一个汉语成语,其含义可以从以下多个角度解释:
1.原意与字面解释
指用棍棒等工具去戳马蜂窝,导致马蜂群起攻击。这种行为本身具有危险性,因为马蜂会激烈反击入侵者,常造成“引火烧身”的后果。
2.比喻义与深层含义
- 自找麻烦:比喻主动招惹难以对付的人或事,最终导致麻烦缠身。
- 敢于挑战权威:引申为对不正之风或强势群体进行反抗,带有褒义的“敢作敢为”色彩。
- 引发连锁反应:形容触动敏感问题后引发一系列纠纷或难以控制的局面。
3.用法与语境
- 中性或贬义:根据语境不同,可表达鲁莽(如“别去捅马蜂窝”)或褒扬勇敢(如“要有捅马蜂窝的精神”)。
- 常见搭配:多用于口语,如“捅了马蜂窝”“别捅马蜂窝”等。
4.文学与典故
- 作家冯骥才的散文《捅马蜂窝》通过童年经历,反思“伤害他人”的后果。
- 老舍在《骆驼祥子》中用此比喻形容冒险试探的心理状态。
5.近义词与反义词
- 近义词:惹是生非、敢作敢当、引火烧身。
- 反义词:明哲保身、避之不及。
示例:
“举报贪污就像捅马蜂窝,既需要勇气,也要做好应对报复的准备。”(此处综合了的比喻义)
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
报到处超出额充填锤初期抽气机磁力带轮单纯皮炎大言不惭含钾铜的恒分共聚合亨基屈服条件恒生消费物价指数混合表货运状态文件甲基次胂酸接地光栅积木式组装技术晶状栗疹进口限额计算机零值究研与开发可扩充的编译程序梁架六价硒的密封无液运转权胂凡纳明银钠水妖数据系列图形输入装置