
at dark
天黑时在汉英词典中的核心释义为"at dusk" 或"when night falls",指代太阳落山后至完全黑暗的过渡时段,强调自然光照由明转暗的过程。其语义包含三重维度:
指日落到星光显现前的短暂区间,对应英语的 dusk 或 nightfall。例如:
"天黑时务必返家" → Return home at dusk.
此阶段光照强度快速衰减,具有明确的自然现象指向性。
区别于静态时间点,"天黑时"隐含光线持续变化的动态性。如《现代汉语词典》释义:"日光消失,天空渐暗的时刻",强调视觉感知的渐变过程。英语常以 as darkness falls 传递此动态特征,例如:
Birds return to nests as darkness falls.
在中文表达中,"天黑时"常关联安全警示或昼夜交替的隐喻。例如民俗谚语"天黑莫独行",或文学描写"天黑时分的孤寂感"。此类用法需结合文化背景理解,直译时需补充语境。
权威参考来源:
“天黑时”是一个描述时间或自然现象的词语,结合搜索结果中的信息,其含义可从以下几个方面详细解释:
自然现象
“天黑时”指太阳完全落山后,地球进入背日面的阶段,天色逐渐变暗直至完全黑暗的过程。通常日落时间在18时左右,此时段持续到次日日出前,属于夜晚的范畴。
光线变化
也可表示环境中因光线不足导致的昏暗状态,例如阴天或室内未开灯时的场景。
时间节点
在文学作品中,“天黑时”常象征黄昏到夜晚的过渡,如杜甫《大云寺赞公房》中“天黑闭春院”,或文天祥《正气歌》中“春院閟天黑”,均借天色变化烘托氛围。
生活场景
日常对话中多用于描述具体活动的时间,例如:“他答应天黑时与我们汇合”(例句),或“半路上耽搁到天黑时才回家”(引《二刻拍案惊奇》)。
情感隐喻
现代语境下,“天黑时”可暗示孤独、等待或困境,如造句“天黑了,水面闪烁的星光带来惊喜”(例句),通过环境变化映射心理状态。
科学解释
从地球自转角度分析,天黑时是地球某一区域脱离太阳直射后的自然现象,伴随月亮、星辰的出现。
若需进一步了解诗词引用或科学原理,可参考、4、6的完整内容。
变节分子比较成本理论菠菜属采集植物臭松油醇醛出任初乳溢胆结石蝶腭神经切除术低共熔温度二进制位数幡风湿性手足搐搦附加基金勾引男性的女人行政警察卡雷-福斯特电桥控制常式中断劳动保险量子钟绵马素木塞蔷薇窗琼脂平皿企业战略计划噻枯唑嗜藻红的未