月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

特点和用途英文解释翻译、特点和用途的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【化】 features and applications

分词翻译:

特点的英语翻译:

characteristic; peculiarity; point; trait
【计】 behaviour

和的英语翻译:

and; draw; gentle; kind; mild; harmonious; mix with; sum; summation
together with
【计】 ampersand
【医】 c.; cum

用途的英语翻译:

use
【法】 behoof

专业解析

特点(tèdiǎn)

汉英释义:

指人或事物独有的、区别于其他的显著属性或标志。英文对应 "characteristic" 或 "feature",强调内在的独特性质。例如:

"这款手机的特点是续航能力强。"

(Thecharacteristic of this phone is its long battery life.)

权威参考:

《现代汉语词典》(第7版)定义“特点”为“人或事物所具有的独特之处”。剑桥词典进一步解释 "characteristic" 为 "a typical or noticeable quality of someone or something"(人或事物的典型或显著属性)。


用途(yòngtú)

汉英释义:

指事物被设计或适用的功能范围,即实际应用场景。英文对应 "use" 或 "application",侧重功能性目的。例如:

"这种材料的用途广泛,可用于建筑和汽车制造。"

(Theuse of this material is broad, applicable in construction and automotive manufacturing.)

权威参考:

《牛津高阶英汉双解词典》(第9版)将“用途”解释为“应用的方面或范围”。韦氏词典定义 "use" 为 "the act or practice of employing something"(使用某物的行为或实践)。


核心区别

学术支持:

语言学家吕叔湘在《现代汉语八百词》中指出,“特点”描述本质差异,“用途”指向实用价值。这一区分在汉英对照研究中被广泛采纳,如《汉英对比语言学》。

网络扩展解释

以下是对“词”的“特点”和“用途”的详细解释:


一、词的定义

词具有双重含义:

  1. 语言单位:汉语中最小的独立运用单位,可构成短语或句子()。
  2. 文学体裁:中国古典诗歌的一种形式,萌芽于南朝,盛行于宋代,又称“曲词”“长短句”()。

二、词的特点(文学体裁)

  1. 音乐性
    每首词有固定词调(词牌),最初为配合乐曲创作,如《水调歌头》《念奴娇》()。

  2. 结构分段
    多数分为上下片(或上下阕),少数为单调、三叠或四叠。分段源于乐曲的重复演奏()。

  3. 句式灵活
    以长短句为主,打破传统诗歌的齐言限制,如“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”()。

  4. 声韵严格
    字声需分平仄,部分词调要求四声和阴阳搭配,注重与乐谱的协调()。

  5. 字数分类
    按字数分为小令(≤58字)、中调(59-90字)、长调(≥91字)()。


三、词的用途

  1. 语言表达
    作为基本语言单位,用于构成句子,传递具体意义()。

  2. 文学创作

    • 抒情:宋代词人通过词抒发个人情感,如李清照《声声慢》。
    • 叙事:部分词作兼具叙事功能,如辛弃疾《永遇乐·京口北固亭怀古》()。
  3. 文化载体
    反映社会风貌和时代精神,如柳永词中的市井生活()。


四、补充说明

如需进一步探讨,可参考汉典、诗歌研究等权威来源。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

白头发的丙二酸酐参数泵椿白皮打发地磁方位角递延应收帐款多色绘图仪二氯化铂翻车鱼分散读集中写关税分类规劝豪-罗二氏征后马托品眼片口外安抗矿质龈连续稠厚器楼上的逻辑条件语句铝基拟诉弃权片段热电臂潜热切割纸神经环属性结构属性设计模型挺拔的微生物鉴定