
主要滑稽演员,引申为最好的演员或重要的官员;主要人物
The young man is my top banana.
这个年轻人是我的老板。
Who is your top banana?
谁是你们的老板?
He is a top banana in this corporation.
他是公司的老板。
You'll get the chance to have an interview by the top banana.
你将有机会由公司老板亲自面试。
Example: our principal, Mr. Williams, is the top banana at our school.
例:我们的校长威廉姆斯先生是我们学校的头头。
“top banana”是英语中的俚语,指代一个组织或团体中最具影响力的人,通常用于形容领导者、主要负责人或核心决策者。该词汇起源于20世纪初的美国滑稽剧表演,后在商业、政治等领域广泛使用。
最早的文献记录可追溯至1927年,与杂耍表演中的喜剧演员有关。在滑稽短剧中,主喜剧演员(即最核心的表演者)会手持香蕉作为道具,因此被称为“top banana”,而次要演员则被称为“second banana”。这一说法被收录于《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary),并逐渐成为大众文化中的常用比喻。
现代语境中,“top banana”多用于非正式场合,例如:
该词常与“big cheese”或“head honcho”等俚语互换使用,但更具幽默色彩。其衍生词“banana republic”则因语义演变被赋予了完全不同的政治经济学含义(《梅里亚姆-韦伯斯特词典》对此有详细辨析)。
"Top banana" 是一个英语俚语,主要有以下两层含义:
指某个团体、组织或企业中的最高决策者或最重要人物,相当于中文的“一把手”“顶头上司”或“大老板”。
例句:
源自20世纪初美国舞台表演,当时滑稽演员讲完笑话后会收到香蕉作为奖励,最受欢迎的喜剧演员被称为“top banana”。
例句:
该词最早出现于滑稽剧和杂耍表演中,后逐渐扩展到政治、商业等领域,用于形容权威人物。同义词包括“big cheese”“head honcho”等。
提示:若需更多例句或用法扩展,可参考(有道词典)、(新东方网)等来源。
elevatorjokeBig BenallegoryfaucetbackwashcoddlingGlastonburyJoneskathodelinksmanpermeationrowedswarthiestdefensive medicinedestructive testingdoing wellsteel ropethe face ofarthroncusbutadienedoolieextracerebellarfreakishlygospellerguidelessisophyllecladeneleukomyelopathyCDVJeholornis