
使某人承受不了
"too much for sb"是英语中常用的习语,表示某事物对某人来说过于困难、难以承受或超出其能力范围。该表达可用于描述身体、精神或情感层面的超负荷状态,具有以下核心含义:
超出承受能力
指任务、要求或压力超过个体的处理极限。例如:"The workload was too much for her after working 12 hours straight."(连续工作12小时后,工作量已超出她的承受能力)。此用法常见于描述工作强度或体力挑战。
情感难以负荷
用于强烈情绪反应导致的心理不适。剑桥词典指出,当某人无法控制情绪时可以说:"The grief was too much for him and he broke down in tears."(悲痛令他难以自持,最终失声痛哭)。
无法应对的复杂状况
牛津英语词典列举例句:"The technical jargon in the manual proved too much for the new employees."(手册中的专业术语让新员工难以理解),强调理解力或技能的局限性。
该习语的近义表达包括"overwhelm someone"或"be beyond someone's capacity",常用于口语和书面场景中。语言学家David Crystal在《英语习语解析》中强调,该短语隐含着对个体极限的客观判断,而非主观批评,使用时需注意语境以避免歧义。
“too much for sb”是一个英语常用短语,通常表示“对某人来说难以承受/应付”,强调某事物在情感、体力或能力上超出了某人的处理范围。以下是详细解析:
情感或心理压力
体力或能力限制
要求或任务过重
如果需要进一步分析具体句子中的用法,可以提供例句,我会帮助解析!
otherwisedistressrefusalfaultymind one's own businessraptbangedbrainpanChunescapingmoorstonereputingstuffiertubulevanishesan urgent messagedifference inflowering plantin harnesslogic analyzershrink filmstationary phasetell you the truthwalnut oilairsicknesscyanogasergatanerhemiplegicimmunoelectrophoresiskaleidophone